Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мухтарӗ (тĕпĕ: мухта) more information about the word form can be found here.
Йывӑҫсем ҫине пакша пекех хӑпарать, — ҫамрӑк Панкова мухтарӗ хӗр, ку Залкиндӑн малтанхи секретарӗ — Зина пулнине Алексей палласа илчӗ.

На деревья забирается, как белка, — похвалила юного Панкова девушка, в которой Алексей узнал Зину, бывшую секретаршу Залкинда.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ вӑл вӗсенчен мала тухнӑ, ҫавӑнпа та участоксенче пӗтӗмпех ун ҫинчен калаҫаҫҫӗ: мӗн каларӗ, кама мухтарӗ, кама вӑрҫрӗ, мӗнле распоряженисем пачӗ, кама мӗн пама пулчӗ.

Теперь он оказался впереди, и на участках все было полно им: что сказал, кого похвалил, кого поругал, какие отдал распоряжения, кому и что пообещал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов нимӗн те каламаннинчен Петька тӗлӗнчӗ, ҫитменнине тӳрлетнӗ ӗҫе начальник мухтарӗ.

К удивлению техника, Ковшов не сделал замечаний и даже похвалил исправленную работу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан Марья Дмитриевна шкул ячӗпе Галина Владимировнӑна, Марья Петровнӑна мухтарӗ, пӗрер флакон духи парнелерӗ.

Потом Марья Дмитриевна от имени школы похвалила Галину Владимировну и Марью Петровну и подарила им по флакону духов.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӳре каланӑ: «Мана нимӗн те кирлӗ мар, эпӗ телейлӗ ӗнтӗ: хам патшам мана мухтарӗ», — тенӗ.

Судья сказал: «Мне не нужно награды; я счастлив уже тем, что царь мой похвалил меня».

Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Маттур эс, Джек! — мухтарӗ Уэлдон миссис.

— Молодец, Джек! — сказала миссис Уэлдон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку вӑт тӗрӗс те, — мухтарӗ амӑшӗ — Атя, пӑрӑва апат ҫитер, атту ун, мӗскӗнӗн, хырӑмӗ выҫрӗ пуль, — кайран вара мӑйӑрсене ылтӑн хучӗпе ҫыпӑҫтарӑн.

— Ну, вот и отлично, — похвалила мама, — иди покорми теленка — он, бедный, проголодался, — а потом будешь оклеивать орехи фольгой.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Маттур пирӗн атте! — мухтарӗ ямшӑк.

— Молодец наш папочка! — похвалил нового бойца ямщик.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӑрӑшуллӑ матроссене Уэлдон миссис та мухтарӗ.

Миссис Уэлдон тоже похвалила старательных матросов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Чаплӑ ӗҫлерӗр, тусӑмсем! — мухтарӗ ҫӗнӗ матроссене Дик Сэнд.

— Отлично работали, друзья мои! — похвалил Дик Сэнд матросов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Капитан ҫамрӑк матроса хӗрсе кайса мухтарӗ.

Капитан горячо хвалил молодого матроса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапӑҫать-ха, — ырласа мухтарӗ Трушкин.

— Воюет, — одобрительно говорил Трушкин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Маттур! — мухтарӗ Петрович, шыв хӗррине чӗрне вӗҫҫӗн кукленсе ларса.

— Молодец! — присаживаясь на корточки перед ручьем, одобрял Петрович.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тӗлӗнмелле кӗнекесем… — мухтарӗ Хӗлип, Сашӑсем патӗнче «Чӗрчунсен пурнӑҫӗ» ятлӑ кӗнекене тытса пӑхса.

— Любопытные книги… — одобрительно говорил Филька, рассматривая у Саши «Жизнь животных».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ икӗ ывӑл, икӗ пионер пӑхса ӳстерни ҫинчен пӗлсен, мана мухтарӗ.

А когда узнал, что ращу двух сыновей-пионеров, похвалил.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ шухӑшласа кӑларма ӑста, — мухтарӗ ӑна Лявук, тусӗ ҫине ӑшшӑн пӑхса.

— Ты мастак на выдумку, — одобрительно говорит Левушка, с уважением посматривая на друга.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Маттур! — мухтарӗ Витюшка.

— Молодчина! — хвалил Витюшка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах амӑшӗ пӗтӗмпех вожатӑй майлӑ пулчӗ, ӑна мухтарӗ.

К его удивлению, мать похвалила вожатую.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кантюк вӑкӑрӗ татаймасть, — ҫаплах тӑпсине мухтарӗ Элентей.

— Да их Кандюкову быку не сорвать! — продолжал нахваливать свои петли Элендей.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑнкарать! — мухтарӗ ӑна Бабенчиков; унтан команда пачӗ:

— Работает шарик! — на ходу похвалил его Бабенчиков и скомандовал:

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed