Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

медицинӑн (тĕпĕ: медицина) more information about the word form can be found here.
Медицинӑн пуҫламӑш сыпӑкне аталантармалли программӑна малалла тӑсмашкӑн федераци казнинчен кӑҫал та 1 миллиард тенкӗ уйӑрма палӑртнӑ.

Help to translate

Курмалӑх пур, тунӑ ӗҫ те — куҫ умӗнче // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/0 ... %87%d0%b5/

Ҫыхӑну медицинӑн пур шайӗ хушшинче те пурнӑҫланать, кирек мӗнле шайра та сипленмелли йышӑнӑва та консультаципе тивӗҫтерме пулать.

Help to translate

Чӑваш Енре ҫичӗ ҫул хушшинче пуҫаруллӑ бюджетировани проекчӗсен шучӗ 10 хут ытла ӳснӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/11/chav ... ulla-byudz

Медицинӑн ҫӗнӗ отраслӗсене пурнӑҫа кӗртесси ун чухне уйрӑмах йывӑр пулнӑ.

Help to translate

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Чӑваш Республикин медицинӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченне сумлӑ юбилейпа район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗ — районти вӗренӳ управленийӗн ертӳҫи Лариса Сергеева саламланӑ.

Help to translate

Медицинӑра 40 ҫул ытла тимленӗ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%bc%d0% ... b5%d0%bde/

Медицинӑн кӗҫӗн сестрисем: Светлана Портнова, Любовь Тихонова, Ольга Зайцева, Наташа Кудряшова.

Help to translate

Коронавируспа чирлеместпӗр, вӑл пире пурпӗрех ҫӗнеймест тесе шутлатпӑр, анчах… // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d0%ba%d0% ... %bf%d1%83/

Ҫак объект ӗҫлеме пуҫласан тӗрлӗ профильлӗ специалистсем пӗр учрежденирех Чӑваш Енре пурӑнакансене медицинӑн паха пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерме пултарӗҫ.

С появлением этого объекта у жителей Чувашии будет больше возможностей получить качественную медицинскую помощь у ведущих специалистов различных профилей в одном учреждении, в соответствии с самыми современными стандартами в условиях стационара «замкнутого цикла».

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Ҫавна май регионта медицинӑн юлашки вӑхӑтри ҫитӗнӗвӗсене тӗпе хуракан технологисем ӗҫе кӗреҫҫӗ, ӑслӑлӑх-тӗпчев институчӗсемпе хутшӑнусем ҫирӗпленеҫҫӗ, ҫӗнӗ объектсем ҫӗкленеҫҫӗ.

Для этого в регионе внедряются современные технологии на основе последних достижений медицины, укрепляются связи с ведущими научно–исследовательскими институтами, ведется работа по строительству новых объектов.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Ку пӗтӗмпех — медицинӑн кулленхи ӗҫӗ-хӗлӗ.

И все это было медицинскими буднями.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Владимир Путин Президент республикӑри клиника больницин инфекци блокӗллӗ медицинӑн нумай ӗҫ-хӗллӗ ҫӗнӗ комплексне тӑвассипе ҫыхӑннӑ пирӗн пуҫарӑва ырларӗ.

Президент Владимир Путин поддержал наше стремление построить новый многофункциональный комплекс республиканской клинической больницы с инфекционным блоком.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Юлашки вӑхӑтра косметика питӗ вӑйлӑ аталанчӗ, медицинӑн пӗр пысӑк пайӗ пулса тӑчӗ.

Косметика в последнее время так далеко шагнула вперед, что представляет собой солидную область медицины.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗтмен ҫӗртен ҫак япаласене пӑхса савӑнни манӑн питӗм-куҫӑма сывлӑхлӑ сӑн-сӑпат кӳртрӗ; эпӗ хамӑн чире тӗлӗннипех эмелленӗ, медицинӑн ҫак ҫӗнӗ меслечӗ мана хӑвӑрт сывалма пулӑшрӗ: кунсӑр пуҫне пусӑрӑннӑ ҫӑра сывлӑшран кислород нумайрах пулин те манӑн ӳпкесемшӗн сыватакан вӑйлӑ эмел вырӑннех пулса тӑчӗ.

Неожиданность этого зрелища оживила краски на моем лице; изумление — лучшее лекарство, и я выздоравливал с помощью этого нового терапевтического средства; помимо того, живительная сила плотного воздуха бодрила меня, обильно снабжая мои легкие кислородом.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Медицинӑн отставкӑри студенчӗ».

Отставной медицинский студент».

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Медицинӑн отставкӑри студенчӗ».

Отставным медицинским студентом».

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ медицинӑн отставкӑри студенчӗ, — хам ҫинчен сире урӑх ним те калама пӗлместӗп.

Я отставной медицинский студент, — больше ничего не умею сказать вам о себе.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах та Лопухов Марья Алексевнӑна хӑй шухӑшне йӑлтах каласа паман, вӑл асӑрхануллӑ пулнӑ пулин те, ҫак вӑл асӑрхануллӑ пулнинчен килмен, Лопухов Марья Алексевнӑпа латинла калаҫман, ҫавӑн пекех вӑл ӑна хӑйӗн шухӑшне те йӑлтах каласа паман, ӑна медицинӑн питӗ интереслӗ чи ҫӗнӗ ҫитӗнӗвӗсем ҫинчен хӑй мӗн шухӑшланине каласа парса йӑлӑхтарман: Лопухов, ӑнланмалла мар сӑмахсем кӑшкӑра-кӑшкӑра, ҫынна асаплантарма пултарайман, ку тӗлӗшпе ун ӑс-тӑнӗ те, сӑпайӗ те ҫителӗклех пулнӑ.

Но до этого Лопухов не договаривался с Марьею Алексевною, и даже не по осторожности, хотя был осторожен, а просто по тому же внушению здравого смысла и приличия, по которому Лопухов не говорил с Марьей Алексевной на латинском языке и не утруждал ее слуха очень интересными для него самого рассуждениями о новейших успехах медицины: Лопухов имел настолько рассудка и деликатности, чтобы не мучить человека декламациями, непонятными для этого человека.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ку вӑл медицинӑн праҫникех пулса тӑнӑ.

Это было настоящее торжество медицины.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫакӑ ял ҫыннисен сывлӑхне упрас тата ҫирӗплетес енӗпе ӗҫлекен тытӑма лайӑхлатать, медицинӑн паха пулӑшӑвӗпе усӑ курма меллӗ майсем йӗркелет тата ӑна хӑй вӑхӑтлӑ тума пулӑшать.

Это позволит усовершенствовать систему охраны и укрепления здоровья жителей села, сделать для них более доступной и своевременной качественную медицинскую помощь.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Сывлӑха сыхлас ӗҫе модернизацилемелли программа шайӗнче врачсене тата медицинӑн вӑтам сыпӑкри ӗҫченӗсене хушма тӳлев пама палӑртнине пула республикӑри врачсен малтан шутласа ҫирӗплетнӗ уйӑхри вӑтам ӗҫ укҫи 2012 ҫулхи чӳк уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне 23 503 тенкӗпе танлашнӑ, медицинӑн вӑтам сыпӑкри ӗҫченӗсен вара – 13 502 тенкӗпе.

В результате введения дополнительной оплаты врачам и среднему медицинскому персоналу в рамках Программы модернизации здравоохранения среднемесячная номинальная начисленная заработная плата врачей в республике по состоянию на 1 ноября 2012 г. составила 23 503 рубля, средних медицинских работников – 13 502 рубля.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

- Магнитлӑ-резонанслӑ томографипе медицинӑн кашни облаҫӗнчех анлӑн усӑ кураҫҫӗ.

— Магнитно-резонансная томография широко используется в каждой области медицины.

Вӑхӑтра тӗрӗсленни паха // А.ДЕНИСОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Регион Пуҫлӑхӗ поставщиксем эмелсемпе тата медицинӑн ытти изделийӗпе вӑхӑтра тивӗҫтерччӗр тесен тендер /конкурс, аукцион\ документацине тӗплӗн хатӗрлемеллине аса илтерчӗ.

Глава региона напомнил о тщательной подготовке документации тендера /конкурса, аукциона/ для своевременной доставки поставщиками медикаментов и медицинских изделий.

Коррупципе кӗрешессине вӑйлатмалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed