Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

манпа (тĕпĕ: эпӗ) more information about the word form can be found here.
Манпа кӳршӗллӗ пурӑнать вӑл.

Help to translate

Шӑлӗ витменнипе // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 32–34 с.

— Ну-кӑ, атя, ут манпа пӗрле.

Help to translate

Икӗ усӑллӑ ӗҫ // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 7 с.

Дубов хӑй ӑшӗнче калаҫса илчӗ: «Манпа пӗр шухӑшлӑ ку», — терӗ.

Help to translate

58 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Манпа килӗшетӗр-и? — ваштах пуҫне ҫӗклерӗ Хӗлимун.

Help to translate

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ӳсӗрпе мухтанать: «Эп сана, кӗрӳ, — тет, — укҫа айне тума пултаратӑп, эс манпа ан хирӗҫ, атту ҫӗртетӗп», тет.

Help to translate

36 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Сирӗн манпа милици уйрӑмне пырас пулать, — аллине карттус сӑмси ҫумне ҫӗклерӗ старшина.

Help to translate

30 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Сывалса таврӑнчӗ те манпа хирӗлме пуҫларӗ.

Help to translate

19 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тен, манпа телейлӗрех пулатчӗ.

Help to translate

18 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Манпа мӗн туса хучӗ вӑл?

Help to translate

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

«Эсӗ, Ромашок, — пӑшӑлтатрӗ вӑл каччӑ хӑлхинчен, — манпа мӗншӗн калаҫманнине пӗлетӗп, ҫилленнӗ эсӗ мана.

Help to translate

9 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Эсӗ пӗрпӗччен итлетӗн мана, шеллетӗн, манпа пӗрле йӗретӗн вӗри куҫҫульпе…»

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Мӗн чухлӗ куҫҫулӗ ҫӑтса ятӑн эсӗ, манпа пӗрле асапланаканӑм.

Help to translate

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Манпа пӗр хушаматлӑ ҫын та пур-ҫке кунта - Аляхова Акулина…

Help to translate

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

Хирти Сӗнтӗр территори уйрӑмӗн администрацийӗнче манпа пултаруллӑ специалистсем тӑрӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Халӑхпа пӗрле, патшалӑх пулӑшӑвӗпе // В.А.Салмина. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d1%85%d0%b ... %bf%d0%b5/

Манпа пырса эсӗ тӗрӗс мар тӑватӑн.

— Напрасно ты идешь со мной.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эп кулнине илтсен эсӗ ху та манпа пӗрле кулса савӑнмасӑр чӑтаймӑн.

Тебе захочется посмеяться со мною.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Астӑватӑн-и, эсӗ мана пулӑшма сӑмах панӑччӗ, — терӗ Пӗчӗк принц манпа юнашар вырнаҫса ларнӑ май.

— Ты должен сдержать слово, — мягко сказал Маленький принц, снова садясь рядом со мною.

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Килӗшетӗн-и манпа, мӗн шырамаллине ӑнланса илсен вӗсем ӑна пӗртен-пӗр розӑра е пӗр сыпкӑм шывра та тупма пултарӗччӗҫ…

— А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды…

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Манпа сывпуллашма каялла килсессӗн эпӗ сана, парне вырӑнне, пӗр вӑрттӑн япала пӗлтерӗп.

А когда вернешься, чтобы проститься со мной, я открою тебе один секрет. Это будет мой тебе подарок.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ку мана вара хытах тарӑхтарчӗ: манпа пулса иртнӗ пӑтӑрмахлӑ инкек-синкек ҫине ҫӑмӑлттай куҫпа пӑхать-мӗн вӑл.

так что меня взяла досада: я люблю, чтобы к моим злоключениям относились серьезно.

III // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed