Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

макӑрнӑ (тĕпĕ: макӑр) more information about the word form can be found here.
Хӗрарӑмран чейи мӗн пур тӗнчере: чипер макӑрнӑ вӑхӑтрах — кулса ярать, кулнӑ чухнех, — кирлӗ пулсан, — макӑрса та кӑтартать.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чиркӗве пынисен чылайӑшӗн савӑнӑҫ куҫҫулӗ те тухнӑ; теприсем вӑрҫӑра пуҫне хунӑ тӑванӗсем пулнӑ пирки хурланса макӑрнӑ, турӑш умне ҫурта ҫутса лартнӑ, асӑннӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑйӗн туйӑмне никама каласа пама пултарайман пирки макӑрнӑ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Урокра та ларайман, пӗрмай макӑрнӑ Павлуш.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Марине кинемей Антонина Павловнӑна ятарласах кучченеҫсемпе Хусана янине илтсен, Марье питӗ тав тунӑ, хӗпӗртенипе макӑрнӑ та.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ах, Коля, ҫав териех йывӑр-и эс? — тесе макӑрнӑ Укҫине аппа, ывӑлӗ аташса выртнине курсан.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӗлтуса пӗтерсен, пынӑ ҫынсем Уҫӑп Тимахвейча асӑнса пӗрер курка сӑра ӗҫрӗҫ, хӗрес умне лартнӑ тирӗк ҫине татӑксем пӑрахрӗҫ, сыпкӑм-сыпкӑм сӑра тӑкрӗҫ — «умӗнче пултӑр» — терӗҫ, куҫҫулленсе макӑрнӑ пек те турӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑнпа ним тума та пӗлмен — макӑрнӑ кӑна.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мӗн чухлӗ хуйхӑрнӑ, ҫынсенчен вӑрттӑн макӑрнӑ эпӗ атте-аннене, тӑван яла аса илсе!..

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Пӗр вӑхӑт макӑрнӑ хыҫҫӑн алӑ тупанӗпе куҫҫульне шӑлса илчӗ те:

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Хӗрарӑмсем макӑрнӑ, пулӑшма чӗннӗ.

Женщины плакали и звали на помощь.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вигвамсенче хӑранипе хӗрарӑмсем макӑрнӑ, ачасем кӑшкӑрнӑ, йытӑсем уласа вӗрнӗ.

В вигвамах плакали испуганные женщины, кричали дети, лаяли и выли собаки.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫаксем, хӑйсен ытла та пӗчӗк чунӗсенче тавӑрма та хаяр ҫилӗ тупайман пирки, тарма та хӑяйман пирки, большевиксем вӗсен юлашки таса савӑнӑҫне те туртса илеҫҫӗ тесе хытӑ макӑрнӑ ҫеҫ.

Эти, не находя в своих крошечных душах ни ненависти — мстить, ни решимости — бежать, лишь горько плакали о том, что большевики лишают их последней невинной радости.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта та кунта кӑвайт мӑкӑрланнӑ, вӗсем тавра шӑршланнӑ шинеллӗ фронтовиксем тӑнӑ, унтах партизан ушкӑнӗсем митинг ирттернӗ, пӗчӗк ачасем макӑрнӑ.

Дымили костры, окруженные бородатыми фронтовиками в кислых шинелях, митинговали кучки партизан, плакали дети.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сурӑхсем, качакасем макӑрнӑ, сысна ҫурисем ҫухӑрнӑ, хӑяккӑн чиксе лартнӑ пӗр-пӗр тӗкӗр е самовар подносӗ ҫеҫен хир тӑрӑх инҫетелле хӗвел шевлине вылятнӑ.

Блеяли овцы, козы, визжали поросята, какой-нибудь самоварный поднос или зеркало, приткнутое боком, пускало солнечные зайчики далеко в степь.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Полкан, хурлӑхлӑн йынӑшса, шурӑгвардеецран аяккалла сиксе илчӗ те макӑрнӑ пекех нумайччен ӳлерӗ.

С громким жалобным визгом отскочил Полкан от белогвардейца и долго скулил, точно плакал.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хыҫсӑр пукан ҫинче пуҫне усса ларакан Анисим Иванович нимӗн те чӗнмест; мана вӑл макӑрнӑ пек туйӑнчӗ.

Анисим Иванович сидел на табуретке пригорюнившись.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем макӑрнӑ, йӑнӑшнӑ, хӑшӗ-пӗрисем аташнӑ: вӗсене халӗ те ҫапӑҫу тамӑкӗнчи пекех туйӑннӑ.

Они плакали, стонали, некоторые бредили; им казалось, что они еще в аду сражения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов кӗрӳшӗ вилнипе хӑй аманнишӗн, кӑна мар, ыттишӗн те чӗререн хурланса макӑрнӑ.

Кутузов оплакивал не только смерть родного человека, и не своя рана вызвала у него слезы.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав ирпелех Австри хресченӗн пӳртӗнче ларса Кутузов ӗсӗклесех макӑрнӑ.

В то же утро в избушке австрийского крестьянина рыдал старик Кутузов.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed