Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларса (тĕпĕ: лар) more information about the word form can be found here.
Кун пек нихҫан та ҫӑрӑнса ларса курманччӗ вӑл.

Help to translate

XIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Утӑ тиеме Магдальпе Васса та ларса килнӗ иккен.

Help to translate

XI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Лаши те, ҫуни те питӗ чаплӑ — патшасем ларса ҫӳремелли, — терӗ правление халь ҫеҫ килнӗ колхозниксенчен пӗри.

Help to translate

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫак каска ҫине ларса вӑл таврана шухӑшлӑн тинкерет.

Help to translate

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вутӑ лавӗ ҫине ларса, пӗчӗк ывӑлне хӑй кивӗ фуфайкипе чӗркесе таврӑнчӗ вӑл ун чухне.

Help to translate

Пролог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Эпӗ кӗленче кӑтартса ларса пыратӑп, ман хыҫран пилӗк-ултӑ кукрашка ӑсти лӑпӑстатать.

Help to translate

Кукрашка // Апаш ачи. «Капкӑн», 1970. — 4№ — 3 с.

Кунта стела вырнаҫтарнипе ҫеҫ ҫырлахман, аслӑ ҫултан пӑрӑнса кӗме бетон тротуар та сарнӑ, ларса канма сак лартса панӑ.

Help to translate

«Кӑтаймассен алли ҫӑмӑл пулчӗ» // Юрий МИХАЙЛОВ. https://ursassi.ru/articles/t-van-k-tes/ ... ch-3412044

Уй-хир сӗтелӗ хушшине Ларса иртен те ир, Хура тӑпра кӗнекине Эс кассӑн-кассӑн сир.

Help to translate

Уяртсан… // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Хӑнасем, автобус ҫине ларса, хӑйсен ҫулӗпе малалла ярӑнтараҫҫӗ.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

— Хе-ей, темех пур ӗнтӗ унта, — аллине сулать мучипе юнашар ларса пыракан йӗкӗт.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Гурьевск районӗнчи Пандряшка ялӗ юханшывӑн икӗ енӗпе ларса тухнӑ.

Help to translate

Чӑвашсен юратнӑ писателӗ // Арсений Изоркин. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 79–80 с.

Юнашар ларса пыракан Украина писателӗ Юрий Збанацкий, юрӑ сӑмахӗсене ӑнланмасть пулин те, кӗвве тимлесе итлет.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Ӳркенсе тӑракан йышшинчен те мар, кирлӗ пулсан, кирек хӑш комбайнер, тракторист вырӑнне ларса вӗсене ӗҫре улӑштарма пултараканскер.

Help to translate

Ӳсӗмсен вӑрттӑнлӑхӗ – ҫӗнӗлӗхсене алла илнинче // Светлана АНАТОЛЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/y%d1%81e%d0 ... %bd%d1%87/

Тӗп хуларан ларса килнӗ хӑнасем парашютпа сикнӗ хыҫҫӑн тӳпене вырӑнти десантниксем ҫӗкленчӗҫ.

Help to translate

Уява тӳперен парашютпа сиксе кӗтсе илчӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/08/04/%d1%83%d1% ... b%d1%87ec/

Патша хӗрӗ ларса юлчӗ.

Царевна осталась там же.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Ҫакӑ Йӑван пӗр юман кутне ларса юлчӗ тит пытанса.

Этот Йыван около одного дуба спрятался.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Вӑл ҫапла каласанах ку карчӑкӗ те унӑн сӑмахне итлесе ун патнерех юнашар пырса ларса: — Мӗн япала ҫинчен эсӗ тата капла манпа юнашарах ларса канаш туса илешшӗн? — тесе ытать кулкаласа калаҫҫа ку карчӑкӗ те.

Как только он так заговорил, старуха, слушая его слова, подсаживается к нему поближе: — О чем же ты хочешь потолковать, сидя со мной рядышком? — спрашивает старуха, улыбаясь.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Атя халь эпир иксӗмӗр те юнашартарах ларса пӗр пит лайӑх кӑна канаш туса илер, — тесе.

Вот сейчас сядем вдвоем рядышком и всерьез потолкуем, — говорит.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Аса илсессӗн, грексен мифологийӗнче вилнисен тӗнчине Аид кимӗ ҫине ларса каҫать.

Можно вспомнить пример из древнегреческой мифологии, где Аид в мир мертвых переправляется также на лодке.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Туй туса ташласа тӑранса туй тепӗр киле каймалла, каллех кӗреке умне ларса пуҫ ҫапмалла, туй кӗнӗ чух пуҫ ҫапма ларсан пӳрт хуҫисем авланакан качча сӑра кӑна параҫҫӗ, туй тухнӑ чух пуҫ ҫапма ларсан укҫа параҫҫӗ.

Help to translate

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed