Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лайӑх the word is in our database.
лайӑх (тĕпĕ: лайӑх) more information about the word form can be found here.
Лайӑх мар, лайӑх мар, стрелецки голова, — ӳпкелешсе калаҫрӗ вӑл, — эс мана систермесӗрех воеводӑсем патне ҫӳреме пуҫларӑн.

Help to translate

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лайӑх пулать ҫывӑхра, лайӑх!

Help to translate

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лайӑх, лайӑх.

Help to translate

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Питӗ лайӑх, питӗ лайӑх, — мухтарӗ вӑл лӗпӗш вӗҫнӗ пек сӗтел йӗри-тавра чупкаласа ҫӳресе.

Help to translate

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лайӑх ӗҫленӗ, малалла татах та лайӑх ӗҫлеме сӑмах паратӑп.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Мӗн чухлӗ лайӑх, ҫавӑн чухлӗ лайӑхрах ӗҫлес килет.

Help to translate

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Пӗлӳллӗ тата пултаруллӑ ҫынсем паян бизнеса туртӑнаҫҫӗ - унта ӗҫлесе илме пулать, ҫавӑнпа, ун шучӗпе, влаҫ тытӑмӗнче вӑй хума пултаруллӑ ҫынсене социаллӑ гарантисемпе тата лайӑх шалупа кӑна илӗртме пулать – «эпир вара ҫынсене пӗчӗк ӗҫ укҫипех лайӑх ӗҫлеттересшӗн - апла ӗҫ тухмӗ».

Help to translate

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

Пӗр ывӑл лайӑх, иккӗ тата лайӑхрах, теҫҫӗ.

Help to translate

Аннен телейӗ - ачасенче // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11757-an ... achasenche

— Питӗ лайӑх, питӗ лайӑх, — мухтарӗ Шӗшлӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Те кӗрсен лайӑх, те кӗмесен лайӑх тесе Ваҫук пуп пӳрчӗн пӑлтӑр алӑкне хуллен шӑкӑртаттарса пӑхрӗ.

Григорьев долго раздумывал: войти или подождать, когда кто-нибудь выйдет. Наконец решился, тихонько постучал в сенную дверь.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

IТ специалисчӗн профессийӗпе паллашмалли чи лайӑх вӑхӑт вӑл 7—9-мӗш классем тесе шутлаҫҫӗ, маларах пуҫласан та лайӑхрах.

Help to translate

Роботсемпе ӗҫлеме хӑнӑхаҫҫӗ // Э.Айсына. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%80%d0%b ... %d0%b0cce/

Хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр: ҫӗр вӗт вӑл сӗтел ҫинчи турилкке пекех: мӗн хуратӑн, ҫавна илсе ҫиетӗн, лайӑх вӑрлӑх акрӑн, лайӑх тырӑ пулать, начар вӑрлӑхӑн тырри те начар.

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Епле вал тӗплӗн, хӑй калассине лайӑх пӗлсе тата итлекен ҫынсем хӑйне лайӑх ӑнланассине шанса калать.

Help to translate

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл Хусан ҫыннисене хӑйӗн элчине лайӑх кӗтсе илсе лайӑх ӑсатса кӑларса ярасси ҫинчен те каласшӑн, анчах шарламасть.

Help to translate

3. Тата тепӗр посольство // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Атте шкулта лайӑх вӗреннӗ, пире те лайӑх вӗренме хушать.

Help to translate

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Кашни ҫыннӑн — тӑтӑшах мар, ахаль-махаль те мар, анчах хӑйне хӑех тата тӗрлӗ кун, лайӑх кунсен хушшинчи питӗ лайӑх кун, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхас килет, ку ҫеҫ те мар, — хӑй тахҫан пулнӑ евӗр ӗренкеленес килет.

У каждого человека — не часто, не искусственно, но само собой, и только в день очень хороший, среди других, просто хороших дней наступает потребность оглянуться, даже побыть тем, каким был когда-то.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӑнара лайӑх та, килте тата лайӑхрах теҫҫӗ-и-ха?

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Зурбаганри чи лайӑх хӑна ҫуртӗнчи чи лайӑх номере вырнаҫрӑм.

Я взял лучший номер в лучшей гостинице Зурбагана.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Лайӑх тӑк — пур ҫӗрте те лайӑх, япӑх пулсан — каллех пур ҫӗрте те.

— Если хорошо — хорошо везде, плохо — везде плохо.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Чубук чи лайӑх красноармеецчӗ, чи лайӑх боец, юлташ пулнӑччӗ.

Был Чубук первый красноармеец, лучший боец и товарищ.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed