Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗҫӗнрех (тĕпĕ: кӗҫӗн) more information about the word form can be found here.
«Ӗни» вара кӗҫӗнрех ҫулсенчи вӑрҫӑ ачисен (вӗсенчен ытларахӑшӗ нихӑҫан та «атте» тесе каласа курмасӑр ӳсрӗ) «урисем» ҫине те хытах «пусрӗ».

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Аслӑ Аттелӗх вӑрҫи вӑхӑтӗнче ӳснӗ кӗҫӗнрех ҫулхи ачасене халаллатӑп.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӑл Пазухинтан кӗҫӗнрех пулин те, аслӑрах пек курӑнать: шуранкарах питне хура сухал сӑрса илнӗ, куҫ хӗррисем, ҫутӑ ҫамки пӗркелене пуҫланӑ.

Help to translate

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Манран вӑл вунӑ ҫул кӗҫӗнрех, хама вара пӗчӗк ачана пӑхнӑ пек пӑхать.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Енчен те кӗҫӗнрех шкул ачисем интернетра мӗн чухлӗ «ларнине» ашшӗ-амӑшӗсем тӗрӗслекелеме пултараҫҫӗ-тӗк, ҫамрӑксемпе йывӑртарах.

Help to translate

Япӑххипе лайӑххине мӗнле уйӑрмалла? // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11889-ya ... -uj-rmalla

Вырӑс патшисен умӗнче йӳрӗк те йӑпӑлти вӑл, хӑй тума пултарайман ӗҫе те тума хатӗр, ятпа та чинпа кӗҫӗнрех шутланакан ҫынсем умӗнче — вӗҫкӗн те чарусӑр, каппайчӑк та тӳрккес.

Help to translate

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑрман тӑрӑхӗнче воеводӑсене тата кӗҫӗнрех ҫар пуҫӗсене те вожӑсем — ҫул кӑтартакансем нумай кирлӗ пулчӗҫ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пирӗн тата кӗҫӗнрех ӑрӑвӑн паян тӑрук ҫӗршыв хӳтӗлевне тӑма тиврӗ.

Help to translate

Пулӑшу, ӑнлану темрен те хаклӑ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11574-pu ... n-te-khakl

Хӑй ирӗкӗпе унта каякансен тӗп требованийӗсем: РФ гражданинӗ, 60 ҫултан кӗҫӗнрех пулмалла, ҫар службин, вӑй ведомствин опычӗ е спортӑн пемелли тӗсӗсемпе интересленни кирлӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ сервис ҫара кайма // Э.Айсына. http://kasalen.ru/2022/10/14/ce%d0%bde-% ... %bc%d0%b0/

Килӗнче вӑл арӑмне урамри калаҫу ҫинчен пӗлтерчӗ те, вунӑ ҫул кӗҫӗнрех хӗрарӑм савӑнсах кайрӗ.

Help to translate

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

— Ман шутпа, эсӗ нумай кӗҫӗнрех, ҫапла-и?

Help to translate

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӑҫал 25 ҫултан кӗҫӗнрех предпринимательсем валли грант евӗрлӗ ҫӗнӗ патшалӑх пулӑшӑвне пуҫаратпӑр.

В этом году мы запускаем новую государственную поддержку для предпринимателей до 25 лет в виде грантов.

Олег Николаев Раҫҫей предпринимательлӗх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/26/ole ... skogo-pred

Чӑваш АССР прокурорӗн тата кӗҫӗнрех мӗнпур прокурорсен полномочи срокӗ — пилӗк ҫул.

Срок полномочий Прокурора Чувашской АССР и всех нижестоящих прокуроров — пять лет.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР территорийӗнчи мӗнпур министерствӑсем, государство комитечӗсемпе ведомствӑсем, предприятисем, учрежденисемпе организацисем, халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсен ӗҫ тӑвакан тата хушакан органӗсем, колхозсем, коопераци организацийӗсемпе ытти обществӑлла организацисем, должноҫри ҫынсем, ҫавӑн пекех граждансем законсене тӗрӗс, пур ҫӗрте те пӗр пек пурнӑҫласа пынине СССР Генеральнӑй прокурорӗ, ӑна пӑхӑнса тӑракан РСФСР прокурорӗ, Чӑваш АССР прокурорӗ тата кӗҫӗнрех прокурорсем чи аслӑ шайра сӑнаса тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ.

Высший надзор за точным и единообразным исполнением законов всеми министерствами, государственными комитетами и ведомствами, предприятиями, учреждениями и организациями, исполнительными и распорядительными органами местных Советов народных депутатов, колхозами, кооперативными и иными общественными организациями, должностными лицами, а также гражданами на территорий Чувашской АССР осуществляется Генеральным прокурором СССР и подчиненными ему Прокурором РСФСР, Прокурором Чувашской АССР и нижестоящими прокурорами.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсен ӗҫ тӑвакан комитечӗсен халӑх депутачӗсен кӗҫӗнрех Совечӗсен ӗҫ тӑвакан комитечӗсен решенийӗсене тата распоряженийӗсене пӑрахӑҫлама право пур.

Исполнительные комитеты Советов народных депутатов имеют право отменять решения и распоряжения исполнительных комитетов нижестоящих Советов народных депутатов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем, кӗҫӗнрех Советсен ӗҫне ертсе пынӑ май, кӗҫӗнрех Советсен акчӗсем законодательствӑпа килӗшсе тӑмаҫҫӗ пулсан, ҫав актсене пӑрахӑҫлама пултараҫҫӗ.

Местные Советы народных депутатов, осуществляя руководство деятельностью нижестоящих Советов, имеют право отменять акты нижестоящих Советов в случае несоответствия этих актов законодательству.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем вырӑнти пӗлтерӗшлӗ мӗнпур ыйтусене пӗтӗм государство интересӗсемпе Совет территорийӗнче пурӑнакан граждансен интересӗсене шута илсе татса параҫҫӗ, государствӑн аслӑрах органӗсен решенийӗсене пурнӑҫа кӗртеҫҫӗ, халӑх депутачӗсен кӗҫӗнрех Совечӗсен ӗҫне ертсе пыраҫҫӗ, республика (АССР, РСФСР) тата пӗтӗм Союз пӗлтерӗшлӗ ыйтусене сӳтсе явма хутшӑнаҫҫӗ, вӗсем тӑрӑх хӑйсен сӗнӗвӗсене параҫҫӗ.

Местные Советы народных депутатов решают все вопросы местного значения, исходя из общегосударственных интересов и интересов граждан, проживающих на территории Совета, проводят в жизнь решения вышестоящих государственных органов, руководят деятельностью нижестоящих Советов народных депутатов, участвуют в обсуждении вопросов республиканского (АССР, РСФСР) и общесоюзного значения, вносят по ним свои предложения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Совет государстви демократиллӗ централизм принципӗпе килӗшӳллӗн йӗркеленсе тӑрать, ҫав принциппа ӗҫлет: государство влаҫӗн мӗнпур органӗсене аялтан пуҫласа ҫӳле ҫитиех суйласа лартаҫҫӗ, вӗсем халӑха отчет парса тӑраҫҫӗ, аслӑрах органсен решенийӗсем кӗҫӗнрех органсемшӗн ҫирӗп пурнӑҫламалли решенисем пулса тӑраҫҫӗ.

Организация и деятельность Советского государства строятся в соответствии с принципом демократического централизма: выборностью всех органов государственной власти снизу доверху, подотчетностью их народу, обязательностью решений вышестоящих органов для нижестоящих.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Анчах революцишӗн мӗн пирки хавасланма кирлине, ик-виҫӗ кун ҫеҫ маларах хор хавхаланса портрет умӗнче гимнсем юрласа мухтакан патшана вырӑнтан сирпӗтнинче мӗн лайӑххи пуррине — ачасем нумайӑшӗ, уйрӑмах кӗҫӗнрех классенче вӗренекеннисем, ӑнланса илейменччӗ-ха.

Но почему надо было радоваться революции, что хорошего в том, что свергли царя, перед портретом которого еще только несколько дней тому назад хор с воодушевлением распевал гимны, — этого большинство ребят, а особенно из младших классов, еще не понимало.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗлӗнмелле ача вӑл, хӑй манран пӗр ҫул ҫеҫ кӗҫӗнрех, анчах ҫав тери пӗчӗкҫӗ, ӑна вуникӗ ҫул мар, вунӑ ҫул та парас ҫук.

Странный мальчуган, он всего на полтора года моложе меня, а такой маленький, что ему не только двенадцати, а и десяти лет нельзя было дать.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed