Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗретӗп (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Учителе кӗретӗп, Шӗнерпуҫне.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӑмарта ӗҫне кӗретӗп.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кайӑр, эпӗ кӗҫ-вӗҫ кӗретӗп.

Идите, я очень скоро вернусь.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла, унталла шухӑшласа кӗрсе кайсан пуҫ ҫаврӑнать, — эпӗ ҫакна пӗлетӗп; анчах кайран тӑна кӗретӗп, сумлӑ пулса тӑратӑп, вара тӑкса-сапаласа ярас мар тесе утса ҫӳрес килет.

Да, я знаю, это кружит голову, если вдумаешься туда, — но потом делается серьезно, важно, и хочется ходить так, чтобы не просыпаться.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эп те ҫиччас кӗретӗп.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ҫынсен хушшинче ҫӳретӗп, пӑхатӑп, сӑнатӑп; каҫхи апата кӗретӗп те — е хӳтлӗх тупатӑп, е ҫӗр каҫма «Чӑмав» ҫине таврӑнатӑп.

— Я буду ходить в толпе, смотреть; зайду поужинать и — или найду пристанище, или вернусь переночевать на «Нырок».

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла… эсир пӗтӗм кӑмӑлӑрпа кӑтартса панӑ майсем пирки ытларах та ытларах шухӑшланӑ май — вӗсем пирки кулянса уйланатӑп, вӗсемпе мӑнаҫланатӑп, ҫавӑнпа та, Нилпа ӗҫӗме вӗҫлесенех, сирӗнпе ҫирӗп килӗшӗве кӗретӗп.

Да, чем больше я думаю о возможностях, любезно открываемых вами, тем более сочувствую, восхищаюсь ими и, как только покончу с Нилом, войду с вами в прочное соглашение.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӗретӗп, эпӗ ӗшентӗм, — Ассунта, ахӑртнех, хыпаланать, ҫӗре сиксе анчӗ, лаша ҫилхинчен аллипе ҫатӑрласа тытнӑскер — вӑл Блюм ҫине самантлӑх те пӑхмарӗ, кӗҫех йӗнертен хӑпрӗ те палламан ҫын ҫумӗпе иртрӗ, Блюмӑн тепӗр пуҫ тайӑмне хуравласа пуҫне сӗлтрӗ.

— Уйду, я устала, — она, по-видимому, торопилась и спрыгнула на землю; ухватившись руками за гриву лошади, она ни разу не подняла глаз на Блюма и, оставив седло, прошла мимо незнакомца, наклонив голову в ответ на его вторичный поклон.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Енчен те сирӗн ӗҫ васкавлӑ тӑк, — терӗ Марта мастерскоя кӗрсен; Галеран сӑн-сӑпачӗ хӗре иккӗлентермест, промышленниксем, Марта шухӑшӗпе, пайта кӗрес чухне ҫапларах курӑнаҫҫӗ, — эпӗ сире хамӑрӑн кантура илсе кӗретӗп.

— Если у вас неотложное дело, — сказала Марта, появляясь в мастерской и расположенная внешностью Галерана к обходительности, всегда руководящей промышленниками, когда, по их мнению, посещение обещает выгоду, — я проведу вас в нашу контору.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ҫавӑн пекех ҫур кӗленче эрехшӗн йыша кӗретӗп, ҫурри — сирӗн.

Я могу также составить компанию на половину бутылки вина, а остальное ваше.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ыран ирхине сан патна кӗретӗп.

Завтра утром я к тебе загляну.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ну… эпӗ витре патне каҫхине кӗретӗп.

— Но я зайду к вечеру за ведерком.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Кала: эпӗ ӑна илме кӗретӗп.

— Скажи ему, что я заеду за ним.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Кӑнтӑрла иртсен тепре кӗретӗп, кӗттӗр вара, — хуҫа вырӑнне хӑнасене йышӑнма юлнӑ чиперккене хушса хӑварчӗ Сӑпани.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эпӗ ҫар ҫыннисен отрядне кӗретӗп!

— Я войду в военный отряд!

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хамӑр ҫӗршыври чаплӑ ҫынсем ҫинчен каласа панине илтнӗ хыҫҫӑн, хуҫам мана эпӗ хам та ҫав чаплӑ ҫынсен шутнех кӗретӗп пулӗ тесе асӑрхаттарчӗ.

Однажды, услышав мое упоминание о знати нашей страны, хозяин удостоил меня комплиментом, которого я совсем не заслужил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл тӳрех Рогачев патне кӗретӗп те, леш ӑна аслашшӗ патне ӑсатиччен малтан тӑраниччен апат ҫитерсе ярӗ, тесе ӗмӗтленнӗ пулнӑ.

Он был уверен, что сейчас же попадёт к Рогачеву и тот его, наверное, накормит обедом, прежде чем отпустить обратно к деду.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах эпӗ сирӗн хутӑра кӗретӗп.

Но в ваше положение вхожу…

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ пӳрте кӗретӗп.

Иди в избу…

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Каҫхине Тютюрев патне кӗретӗп те сана унта кӗтетӗп, терӗ.

— Говорил, что, дескать, к Тютюреву вечером заедет и вас будет ждать.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed