Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрекенни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Патша влаҫӗ чухне тундрӑри халӑхсем тӗттӗм пулнӑ, вӗсен хутне кӗрекенни никам та пулман.

Темны и беззащитны были народы тундры при царской власти.

Ҫаратакан купецсем вырӑнне факторисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Класӗпе те никам ҫукчӗ ман хута кӗрекенни.

Help to translate

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Анчах юлашкинчен кӗрекенни те учитель пулмарӗ — хушӑкран Пенишора ятлӑ вӗренекенӗн тӑрмаланчӑк пуҫӗпе ырхан та пӗркеленчӗк пичӗ кӑна курӑнчӗ.

Но опять это не был учитель: в щели показалась взъерошенная голова и худощавая, морщинистая физиономия ученика Пени-шоры.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурах пуль ҫав пӗлӗт ҫинче ҫынсен хутне кӗрекенни.

Видать, все же есть на небесах тот, кто встает на сторону людей,

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шыва кӗрекенни шыва кӗрет.

Кто не успел искупаться, лезет в воду.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑмла хуҫисем ҫинчен каламалли ҫук — пӗр Паймук ҫеҫ, пуянсен шутне кӗрекенни.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах халӗ пӗри те ун хутне кӗрекенни ҫук.

Но ему уже никто не сочувствовал.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӗрекенни ҫук таҫтанах.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл каласа кӑтартни кулӑшла пек пулса тухрӗ: куртӑм тет, шыва кӗрсе кайрӗ тет, килне кайман пуль-ха тет, анчах шыва кӗрекенни ҫук-ҫке?..

То, что он говорил, было смешно и непонятно: он видел, как кто-то бултыхнулся в воду и, мол, уйти еще не успел, а на самом деле никого нет…

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗтӳ кӗтме керӗшес тесе, ял ҫыннинчен нумайӑш тава кӗнӗ, ятлаҫнӑ; Тухтарӑн тавлашса тӑма хӑвачӗ ҫитмен, унӑн хутне кӗрекенни ялта сахал пулнӑ, — пурӑннӑ ҫапла вӑл мӗскӗнле, тӑлӑх шӑпине тӳссе.

Нашлось немало охотников наняться на его место пастушить; Тухтар не хотел ни с кем ссориться, к тому же в деревне мало кто вставал на его защиту — так и жил, неся свой сиротский крест.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Шыва кӗрекенни ҫакӑ пулнӑ-мӗн», — чухласа илчӗ Тоня, Павкӑн йӗпе ҫӳҫӗ ҫине пӑхса.

«Это он сейчас купался», — догадалась Тоня, взглянув на Павкины мокрые волосы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь ӗнтӗ эпӗ пӗччен те, хутӑма кӗрекенни те ҫук манӑн… тесе шутлатӑп.

Ну, думаю, человек я теперь одинокий, заступиться некому…

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Манӑн бидонӗ те икӗ литр кӗрекенни кӑна та, тӑвӑл ӑна хут вырӑнне хурса вӗлкӗштерет.

У меня бидон маленький, всего на два литра, и буря раскачивает его, словно листок бумаги.

Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.

Митька хутне кӗрекенни Гришака мучи ҫеҫ пулнӑ.

Митька встретил сочувствие лишь у деда Гришаки.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тен, ҫак ухмах ӑна хӑйӗн хутне кӗрекенни вырӑнне хурать пуль.

И, должно быть, считал его своим покровителем.

XVI. Ҫӑва калаҫать // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Хамӑр ҫын, халӑх хутне кӗрекенни.

— Ну да, из тех, что за народ.

XV. Кӗтмен тӗл пулу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ара хам та эпӗ, сӑмах май, санран ыйтса пӑхасшӑнччӗ-ха: ҫав «ваше благороди», ҫӗр выртма кӗрекенни, халӗ сан патӑнта пытанса пурӑнмасть пулӗ те?

Да я и то хотел кстати спросить: этот «ваше благородие», какой ночевал, зараз не у тебя спасается?

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Аттепе анне сана ӗненеҫҫӗ, эсӗ пирӗн хута кӗрекенни пулӑн, ҫапла мар-и? — терӗм.

Батюшка и матушка тебе верят: ты будешь за нас ходатаем, не так ли?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Мӗнпур сас-чӗвӗ, ман хӑлхана кӗрекенни, ҫав ҫутӑн леш енче илтӗнет, ун урлӑ ку енне аран ҫеҫ ҫиткелет.

Все голоса были по ту сторону стены и с трудом проходили сквозь нее.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

2. Алӑкран кӗрекенни — сурӑхсен кӗтӳҫи.

2. а входящий дверью есть пастырь овцам.

Ин 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed