Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку ӗҫе тахҫанах тума вӑхӑт ҫитнӗ-ха, мӗншӗн тесен нускийӗсем ҫӗтӗкрен ура кӗлли курӑнса ҫӳрет.Давно пора было за это взяться, потому что пятки у него сверкали.
Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
— «Во еже устроити корабль» кӗлли, — тенӗ Зубов — буксира тата ҫырма пӑрахутне мая килмест, тӗрӗссипе — килмест мар — вӑл ҫеҫ ҫитмест…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӑна эпӗ «Каю кӗлли» тесе ят хурӑп: ҫавӑн пек кӗлӗ пур — ӑна вилекен ҫын ҫинче вулаҫҫӗ.Я назову ее— «Отходная»: есть такая молитва — ее читают над умирающими.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл халех пӗтерет, кӗлли вӑрӑм мар, ҫитменнине тата ӑна кӗскетсе ҫырать.Он скоро кончит: молитва не велика, и он к тому же пишет ее сокращенно.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Тимӗр картлашкасем ҫинче ботинка кӗлли сассисем янӑраса кайрӗҫ: картлашка тӑрӑх Васильев сывлӑшне ҫавӑрмасӑр чупса анчӗ.Застучали каблуки по железной лестнице: Васильев взбежал по ней не переводя дыхания.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӗсем кӗҫ-вӗҫех Умара Магометӑн ура кӗлли ҫине пусӗҫ…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Вилӗ кӗлли юрлама команда парӑр, главный инженер юлташ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Унӑн кӗлли тӗлӗнмелле те хурлӑхлӑ пулнӑ: хӑй шӑлнӗне вӗлернӗ тесе шутланӑ ҫыншӑн кӗл тунӑ вӑл.Странной и печальной была ее молитва: она молилась о человеке, которого считали убийцей ее брата.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Троицки соборта кӑнтӑр кӗлли тӑваҫҫӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн Двина ҫинче «шыва светить» тумалла.В Троицком соборе шла обедня, после которой на Двине должна была состояться церемония «водосвятия».
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ылтӑнла йӑлтӑртатакан паркетсем ун чухне кронштадтецсен пушмак кӗлли айӗнче ҫатӑртататчӗҫ.Сверкающие золотистым блеском паркеты трещали тогда под каблуками кронштадтцев.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тӳрӗ ҫынсен кӗлли ҫеҫ витӗмлӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Анчах тӑлӑх арӑмпа пастор йышши ҫынсем кӗлтӑваҫҫӗ пулсан, вӗсен кӗлли ҫитмест.То есть в том случае, когда молятся такие люди, как вдова или пастор.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Хуллентерех, пан Голуб, хуллентерех, унсӑрӑн атӑ кӗлли ҫинчен сирпӗнсе кайма пултаратӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аукцион пулса иртекен зал яланах тӗксӗм: тенкел-пукансемпе тата картинӑсемпе хупӑрласа хуна чӳречесенчен ҫутӑ сахал кӗрет, ҫынсем шӑп тӑраҫҫӗ, аукционист хӑйӗн мӑлатукӗпе шаккаса ҫӳрет тата кунта тӗлӗнмелле майпа килсе ҫакланнӑ мӗскӗн картинӑсемшӗн пытару кӗлли юрлать.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
— Коробин сӗтел хушшинчен тухрӗ те, Ксени умӗнче ҫап-ҫут тасатнӑ аттисене чӗриклеттерсе, пӗрре атӑ кӗлли, тепре атӑ пуҫӗ ҫине пускаласа тӑчӗ.
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Урайӗнче, ҫыру сӗтелӗнчен икӗ-виҫӗ утӑмра, вӑл атӑ кӗлли пысӑкӑш шӑтӑк курах кайрӗ.В двух-трех шагах от письменного стола он увидел зиявшую в полу темную дырку величиной с каблук.
23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл, кӗлеткипе ӳпӗнсе, хӑвӑрттӑн Бунчук патнелле утрӗ; ун патне ҫитесси темиҫе утӑм пек юлсан, атӑ кӗлли ҫинче вӑрт кӑна ҫаврӑнса тӑчӗ.Наклонившись, он быстрыми шагами шел к Бунчуку; не дойдя нескольких шагов, крутнулся на каблуках.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Есаул, ура кӗлли ҫинче ҫаврӑнса, хӑйсен вакунӗ еннелле чупса кайрӗ.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Старик пит хӑвӑрт ура кӗлли ҫинче ҫаврӑнса илчӗ.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кӗлӗ тетӗн, кӗлли мӗнлескер тата?
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.