Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартатӑн (тĕпĕ: кӑтарт) more information about the word form can be found here.
Ак ҫак ӳкерчӗкре эсӗ Петя алӑ вӗҫҫӗн утнине кӑтартатӑн.

Вот здесь, на рисунке, ты показываешь, как Петя на руках ходит.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ эпир кунтине тӑшмана кӑтартатӑн! — кӑшкӑраҫҫӗ йӗкӗтсем Хомана.

— Ты нас демаскируешь! — кричат ребята Хоме.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кайран вара эсӗ нимӗҫсене илсе килетӗн те кӑтартатӑн.

— А потом ты приведёшь немцев и покажешь?

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Поминани вуланӑ пекех каласа кӑтартатӑн эсӗ, — тенӗ Артамонов ҫиллессӗн.

— Рассказываешь ты, как поминанье читаешь, — сердито сказал Артамонов.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Мана эсӗ, Шурка, пӗтӗм ял умӗнче намӑс кӑтартатӑн.

— Позоришь, Шурка, ты меня на все село.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан «эсӗ» тесе калаҫсан, кайран «эсир» теме тытӑнсан, хӑвна юри ютшӑннӑ пек кӑтартатӑн, ҫынна кӳрентерме те пултаратӑн.

В случае сомнения самое правильное — решить сразу же этот вопрос, потому что отказ от «ты» обычно рассматривается как сознательное отдаление и даже как личное оскорбление.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эсӗ ӑна кокардӑна кӑтартатӑн.

Ты покажешь ему эту кокарду.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эсӗ мӗн каласа кӑтартатӑн ҫав мана, вӗсем манпа мӗн тунине хӑвах пӗлетӗн вӗт.

— Что ты мне-то рассказываешь, знаешь ведь, что они у меня сделали.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эсӗ заключённӑйсене асаппа хӗн-хур кӑтартатӑн.

Ты подведешь других заключенных.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла калать те, кӑтартатӑн вара.

Ну и покажешь.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эсӗ мана ҫутҫанталӑк ҫине кӑтартатӑн та: «Кунта та илем пур», тетӗн.

Ты указываешь мне на природу и говоришь: «И тут красота».

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эсӗ мана намӑс кӑна кӑтартатӑн!

Ты только меня позоришь!

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ку вӑл тӗнче пекех мӗн авалтанхи чӑнлӑх, кӑлӑхах эсӗ ӑна ху халлӗн шыраса тупнӑ пек кӑтартатӑн.

Истина эта стара, как мир, и ты напрасно выдаешь ее за сделанное тобою открытие.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ахалех хӑвӑн талайна кӑтартатӑн.

— Напрасно свой характер показываешь.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кама мӗскер кӑтартатӑн эсӗ унпа?

Что ты этим кому докажешь?

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗн пытаратӑн эсӗ ман умра, хӑвӑн мӑн кӑмӑллӑхна кӑтартатӑн?

— Чего ты передо мной-то прячешься, гордость свою выставляешь?

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӗрес кӑларса кӑтартатӑн?

Крест вынул?

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсӗ мӗн чышкӑ кӑтартатӑн, кашкӑр ами?

— Ты чего кулачья сучишь, волчий блуд?

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мӗншӗн мана каллех асап кӑтартатӑн?

За что ж ты меня опять мучаешь?

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мӗншӗн эсӗ хӗре намӑс кӑтартатӑн?

Почему ты девушку в такой позор вводишь?

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed