Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллах (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫӳлтен сикме ҫапах та кӑмӑллах мар, хӑрушӑ пек туйӑнать пулас?

Неприятно все-таки прыгать с высоты, страшновато?

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хутран-ситрен кӑмӑллах мар япаласем те пулкаланӑ, анчах вӗсем те ытлашши хӑрушах марччӗ.

Бывали, конечно, неприятности, но не очень серьёзные.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унсӑрӑн каҫпа, балра кӑмӑллах курӑнмӑн.

А то вечером, на балу, будешь кислым.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уйрӑласси ачасемшӗн кӑмӑллах пулмарӗ, вӗсен калаҫӑвӗ те, темле, ҫыпҫӑнмарӗ.

Грустно ребятам было разлучаться, и разговор у них не клеился.

Анлӑ ҫул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тулашӗнчен кӑмӑллах мар пулин те, ҫав ҫын темӗншӗн килӗшмелле ҫын пек курӑннӑ, пӗрре пӑхсанах вӑл тӳрӗ ҫын иккенӗ палӑрнӑ.

Но несмотря на свирепый вид этот человек с первого взгляда внушал симпатию.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Йытӑ приказа итлерӗ, анчах пит кӑмӑллах мар.

Собака подчинилась приказанию, но неохотно.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мана хисепе хунӑшӑн, савнӑ чунӑм, сире хытӑ тав тӑватӑп; Михайло князь килменни пирки асӑнтӑр та, ун пирки мӗнех калӑн-ха… унӑн яланах мӑй таран ӗҫ; тата калас-тӑк, карчӑкпа ларасси ӑна кӑмӑллах та мар пулӗ?

— Очень вам благодарна, моя милая, за вашу внимательность; а что князь Михаило не приехал, так что ж про то и говорить… у него всегда дел пропасть; да и то сказать, что ему за удовольствие с старухой сидеть?

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кэргыль ӑна ытла кӑмӑллах йышӑнмарӗ, ҫапах та чей ӗҫме лартрӗ.

Кэргыль принял его не очень радушно, но чай пить пригласил.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑн та, ахаль пурнӑҫра вӗсем ытла ырӑ кӑмӑллах пулман пулас, ӑна ҫурри ишӗлсе аннӑ, чалӑш-чӑлӑш, япӑх витнӗ, шалчасемпе тӗкӗленӗ пӳртсем кӑтартса панӑ.

По-видимому не столь смиренных в светских отношениях, что доказывали полуразвалившиеся, кривые, худо крытые и подпертые шестами избы.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫапах та ҫакӑ уншӑн кӑмӑллах пулмарӗ пулас, вӑл каллех каялла ҫаврӑнса кайрӗ.

Всё же это, видно, пришлось ей не по вкусу, и она повернула обратно.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Мыскарасем, калас пулать, ытла кӑмӑллах пулмаҫҫӗ.

— И приключения, надо сознаться, бывают часто не из приятных.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кирек мӗнле пулсан та — вӑл калаҫни кӑмӑллах пулмарӗ.

В любом случае — слушать его было неприятно.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Тен, эпӗ кулянса ӳпкелешни сирӗншӗн кӑмӑллах та мар пулӗ… — сасартӑк калаҫма пуҫларӗ Васильев.

— Я не знаю, может быть вам и не очень приятны мои сетования… глухо заговорил Васильев.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл, Гасанов кӑмӑллах маррине курсан, самантрах калаҫма чарӑнчӗ.

Он увидел расстроенное лицо Гасанова и замолк.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Лешсем унпа кӑмӑллах калаҫнӑран хаярланмарӗ, йӗркеллех уйрӑлчӗ.

Те дружелюбно переговаривались с ним, и он оставил их в покое.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик тем кӑмӑллах мар.

Гарик был чем-то расстроен.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алёнкӑн сӑнӗ кӑмӑллах мар, вӑрансан сулахай ури ҫине тӑнӑ пулмалла.

Кажется, Аленка не в духе, как говорится, не с той ноги встала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑшпӗрисем, пӑхма кӑмӑллах мар пулсан та, ӗҫӗпе тӳрӗ пулаҫҫӗ…

Бывают люди и неприятные, да правильные…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ главный инженер пулнӑ ҫынна кӑмӑллах ответлемерӗм.

— Я невежливо ответила бывшему главному инженеру.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсемпе ҫӗр каҫма кӑмӑллах мар пулин те, эпир пӗр каҫ епле те пулсан чӑтма пултӑмӑр.

Правда, это доставляло нам множество неудобств, но мы решили потерпеть.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed