Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларчӗҫ (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Ӑна, чӑн та, кӑшт маларах кӑларчӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем Ҫеменпе тепӗртакран лава ҫул ҫине кӑларчӗҫ ӗнтӗ, малалла кайма хатӗрленсе, пӗр-пӗрне шакка-шакка юртан тасалчӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпах вунулттӑмӗш ҫулхи кӗркунне хӑтине тӗрмене хуптарчӗ вӑл, юрать часах февральти революци кӗрлесе иртрӗ те, Ҫӑпата Матвине пӑртакранах ирӗке кӑларчӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Рита виллине пушара сӳнтерсен ҫеҫ ҫунӑк пӗренесем айӗнчен туртса кӑларчӗҫ.

Труп Риты вытащили из-под сгоревших бревен только тогда, когда пожар был потушен.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫӗрулми те пӗрле кӑларчӗҫ.

Картошку собрали вместе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑкӑрӗсене хистесе, кӑшкӑрса, ӗрлешсе, казаксем броневика шыв кӳленчӗкӗнчен типӗ ҫӗре кӑларчӗҫ.

Понукая волов, крича, гогоча, казаки потащили броневик через лужу на сухую дорогу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Бандитсем ҫав самантрах наганӗсене туртса кӑларчӗҫ.

И бандиты вынули наганы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кусем тухса кайма та ӗлкӗреймерӗҫ — тата урӑххисем ҫитсе кӗчӗҫ, каллех Сироткӑна чӗнсе кӑларчӗҫ те ӑна телефон патне чӗнни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Не успели уйти эти, как появились новые, опять вызвали Сиротку и сказали, что его срочно требуют к телефону.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем Сироткӑна чӗнсе кӑларчӗҫ.

Они вызвали Сиротку.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑнтӑрлахи апат тӗлне Эмиле ирӗке кӑларчӗҫ.

К обеду Эмиля выпустили на свободу.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах часах приказ кӑларчӗҫ те, итлеменнисене вӗлермелле, тесе хӑратса, ман ҫине хӑпарма чарчӗҫ.

Но вскоре был издан приказ, запрещавший это под страхом смертной казни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ мӗн чухлӗ ҫисе янинчен вӗсем мана сахалпа ҫырлахтарма ҫуккине чухласа илчӗҫ; чи пысӑк пичкине вӗренсемпе пит ҫӑмӑл ҫӗклесе хӑпартрӗҫ те, ӑна ман алӑ патне йӑвантарса пычӗҫ, унтан тӗпне ҫапса кӑларчӗҫ.

По количеству съеденного мной они заключили, что малым меня не удовлетворить, и необычайно ловко втащили на меня с помощью веревок одну из самых больших бочек, подкатили ее к моей руке и вышибли дно.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрин кӗсйинчен вылямалли карт колоди туртса кӑларчӗҫ.

Вытаскивают у одного из кармана игральные карты.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Астрономи календарӗнче» Сатурнӑн унки пӗтрӗ тесе пичетлесе кӑларчӗҫ.

В «Астрономическом календаре» было напечатано об исчезновении кольца.

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Мужиксем ҫатан картана пӗр харӑс тытса урамалла сӗтӗрсе кӑларчӗҫ.

Мужики дружно выволокли плетень на улицу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Акӑ милиционерсем пистолечӗсене туртса кӑларчӗҫ те тӳпенелле кӗрӗслеттерме тытӑнчӗҫ, вара тин хӗрарӑмсем тарса пытанчӗҫ.

Но вот милиционеры вытащили пистолеты, и начали стрелять в небо, и только тогда женщины сбежали.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Таҫти хыҫалти ӗретрен пичке патне пӗр шурӑ ҫӳҫлӗрех ҫынна тӗрткелесе кӑларчӗҫ: пальтопа, атти кӗленче пек.

К бочке подтолкнули — далекой передачей, из глубоких рядов — седоватого человека: пальтишко, сапоги бутылкой, справные.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӳрнесем ҫирӗм пилӗк тенкӗлӗх хут укҫа туртса кӑларчӗҫ.

Пальцы вынули двадцатипятирублевую бумажку.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Асаплӑ ҫынна асӑнса» тесе ҫырнӑ вӗсен прокламацине «Мускаври РСДРП Комитечӗн» фирмипе пичетлесе кӑларчӗҫ.

Их прокламация «Памяти мученика» была отпечатана под фирмою «Московского комитета РСДРП».

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауманпа Бобровский хӑйсен пӳлӗмне кӗчӗҫ, туфяк ӑшӗнчен пусма, минтер ӑшӗнчен ҫеклешке туртса кӑларчӗҫ, ӑна ирхине чечексенчен пушатса минтер ӑшне пытарса хунӑ пулнӑ.

Бауман и Бобровский вошли к себе, вытащили лестницу из тюфяка, кошку из подушки, в которую запрятана была она после того, как ее утром высвободили из-под цветов.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed