Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑлар the word is in our database.
кӑлар (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Ну, айта, — вагонсенчен кӑлар салтаксене, — тет Ворошилов.

Ну, давай, давай, — выгружаться.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Айта, салтаксене халех вагонсенчен кӑлар та, митинг пуҫтар.

Выгружайся сию минуту. Давай — митинг…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ан шухӑшласа кӑлар.

— Не выдумывай.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Туртса кӑлар кӑна манӑн ҫак шӑла, эпӗ тӳсме хатӗр, — ҫирӗплетсех каларӗ Лина.

— Я согласна на всё, только вырви этот зуб, — твердила Лина.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тулашри йӗр тӑрӑх хачӑпа касса тух, шалти ҫаврашкине касса кӑлар, вара варринче шӑтӑклӑ пысӑк ҫаврашка е лаптӑк ункӑ пулса тӑрать.

Обрежь ножницами лист по наружной линии, а внутренний круг вырежь — у тебя получится большой круг с дырой посередине, или плоское кольцо.

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫав йӗппе панулмие витӗр тирсе кӑлар.

Этой спицей проткни яблоко так, чтобы спица прошла через центр.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Аксинья пӗр витре шыв ҫӗклесе пычӗ, Хохол ӑна ҫулӑмпа чечекленекен стена ҫине сапрӗ, унтан витрине пӑрахрӗ те: — Шуйттан патне! Пичкесене кустарса кӑлар, Максимыч! Аксинья — лавкана! — терӗ.

Аксинья притащила ведро воды, хохол выплеснул его на цветущую стену, бросил ведро и сказал: — К черту! Выкатывайте бочки, Максимыч! Аксинья — в лавку!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ҫав куҫа курӑнман ҫип вӑл — ҫынсен чӗрисенче, шӑммисенче; пӗтер-ха эсӗ ӑна, туртса кӑлар?

— Незримая эта нить — в сердцах, в костях, ну-ко — вытрави, выдери её?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Пешков, тутлӑ булкӑсене кӑлар, вӑхӑт ӗнтӗ! — тет мана пекарь.

— Пешков, вынимай сдобное, пора! — говорит мне пекарь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пылна кӑлар, асатте!

Доставай мёд, дедушка!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Анне, хӑвӑртрах туртса кӑлар!

— Подсекай, мама, подсекай!

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чавса кӑлар ӑна ху валли.

Выкопай его и возьми себе.

Розӑпа шӑпчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Урӑх нихҫан та тигрсене читлӗхрен ан кӑлар.

И больше никогда не выпускай тигров из клеток.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мана курсан, тархаслама тытӑнчӗ: «Ох, этем, кӑлар мана ирӗке! Сана уншӑн хаклӑ парнесем парӑп!» тет хӑй.

Увидел меня и стал просить: «Ох, человек, выпусти меня на свободу! За это я тебя щедро вознагражу!»

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӗрхен мана, ирӗке кӑлар.

Сжалься надо мной, вызволи меня из неволи.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хӑйӑ вӗҫне пир уҫҫинчен вун тӑваттӑмӗш ҫип тӗлӗнче кӑлар та икӗ ҫип урлӑ пӗр ҫиппине хӑйӑ ҫине ил; икӗ ҫип урлӑ пӗр ҫиппине хӑйӑ ҫине ил; икӗ ҫип урлӑ пӗр ҫиппине хӑйӑ ҫине хур та икӗ ҫип урлӑ каҫса хӑйӑ вӗҫне пир уҫҫине кӗртсе яр; вун иккӗмӗш ҫип тӗлӗнчен хӑйӑ вӗҫӗ тухтӑр та икӗ ҫип урлӑ пӗрне ил хӑйӑ ҫине, икӗ ҫип урлӑ пӗрне ил хӑйӑ ҫине, икӗ ҫип урлӑ пӗрне ил, икӗ ҫип урлӑ каҫса пир уҫҫинелле кӗртсе яр…

— При открытом зеве: введи бральницу в зев, отсчитай 14 ниток — это будет край холста, вынь конец бральницы, через две нитки одну подними на бральницу, еще раз через две нитки подними одну на бральницу, в третий раз через две нитки одну возьми на бральницу, через две нитки введи бральницу в зев, отсчитай 12 ниток, вынь конец бральницы и повторяй все это до другого края.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Намӑса ан кӑлар хӑвна, ҫынсем, ӑна эсӗ хӑваласа янӑ, тесе шутлаччӑр.

» — И не позорься, пусть люди думают: очень хочется, чтоб ушел.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сӗтел ҫине кивӗ кӗмӗл нумайрах кӑлар, фрукт валли вазӑсем ларт…

Серебра старого побольше выставь на стол, вазы для фрукт тоже вынь…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗрарӑмпа ахаллӗн ҫеҫ пулмалла — пӗр бутылка эрех кӑлар, ҫыртмалли пӑртак пар, каярах — пӗрер мӑшӑр сӑра ларт, унтан — ҫирӗм пус кӗмӗл тыттар.

С бабой надо очень просто поступать — бутылку водки ей, закусить чего-нибудь, потом пару пива поставь и опосля всего деньгами дай двугривенный.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑшкӑрса кӑна янӑччӗ, ҫав вӑхӑтра ҫурӑм тӑрӑх вӑрӑм пушӑпа сӳсе те илчӗҫ: «Тепре ҫеҫ сассуна кӑлар, ҫакӑнтах вӗлеретӗп, йытӑ ҫури!»

Крикнул и тут же получил бичом по спине: «Убью, если еще раз пикнешь, сучий сын!»

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed