Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кураймӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ашшӗпе-амӑшне те, Нинука та – тек кураймӗ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Виктор лӑпкӑн пурӑнтӑр, ӑна лайӑх пултӑр тесе унпа курнӑҫмалла мар пулсан, ҫаплах пултӑр эппин, вӑл Лизӑна кураймӗ.

Help to translate

11. Иртнӗ ҫуркунне // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Улӑх сывлӑмӗ ӗнчӗ пӗрчи пек йӑлтӑртатнине те кураймӗ вӑл кунта тек…

Help to translate

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ҫук, Георги нихҫан та кураймӗ ҫавна Эльвирӑра…

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Енчен те музыковед е театровед пирӗн музыка театрӗн творчествӑллӑ сӑн-сӑпатне хӑйӗн яланхи хӑнӑхнӑ куҫӗпе пӑхсан, ӑна ниепле те тӗп-тӗрӗс кураймӗ, ӑнланаймӗ.

Help to translate

3. Театр тата куракан // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Амӑшӗпе пиччӗшне вӑл нихӑҫан та урӑх кураймӗ!..

Help to translate

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Унпа тавлашакан ырӑ пурнӑҫ кураймӗ.

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Аллах ҫутӑ кун памасан никам та ҫутӑ кун кураймӗ.

Help to translate

2. Ордынка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапӑҫса та кураймӗ вара.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Гичка кайнӑ хыҫҫӑн вӑл этем сӑн-сӑпатне урӑх нихӑҫан та кураймӗ.

После ухода гички он не увидит более человеческого лица.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Председатель вара «ӗҫ паттӑрӗ» тенӗ чаплӑ ята куҫ шӑрҫине курайман пекех кураймӗ! — тенӗ.

А председатель тогда не увидит звание «героя труда» как зеницу ока!

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Анчах класс ку пӑтӑрмахлӑ ӗҫ ҫине Нина пек пӑхаймӗ, Виктора та, Нина курнӑ пек, унӑн куҫӗпе кураймӗ.

Дело в том, что класс не мог, и всё, стать на Нинкину точку зрения, и увидеть с этой точки Виктора таким, каким видела его Нина.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӗрӗсех ӗнтӗ: вӑл нихҫан урапа ҫине ларса кураймӗ, управляющинни пек лаша нихҫан та пулмӗ унӑн, машина ҫине те нихҫан та ларса кураймӗ.

И в самом деле: он никогда не проедет в экипаже, никогда не будет иметь такого конька, как у управляющего, никогда не сядет в машину.

Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Хӑйне хушнӑ ӗҫе тумасан, вӑл полковник погонне мар, майор погонне те илсе кураймӗ, Ҫапла, вӑл пурне те тӑвӗ!

Не видать ему не только полковничьих, но и майорских погонов, если он не справится с порученным делом, Нет, он сделает всё.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Вӑл ӗнтӗ тек нихҫан та нимӗн кураймӗ

— Ему, бедному, уже не суждено ничего видеть…

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах вӑл, Васильев инженер, нихҫан та кураймӗ ҫав тӳпене, нихҫан та уншӑн кӗрешеймӗ…

И только он, инженер Васильев, никогда не сможет увидеть этого неба и воевать за него…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗрре ун патне икӗ ӑста ҫӗвӗҫ пынӑ та каланӑ: «Эпир пит лайӑх тумтир ҫӗлеме пӗлетпӗр, ун пек лайӑх, илемлӗ тумтире ку таранччен никам та тӑхӑнса курман. Анчах кам ухмах, кам хӑй тӑракан вырӑнта тӑма юрӑхсӑр, вӑл эпир ҫӗленӗ тумтире курас ҫук. Вӑл тумтире ӑслӑ ҫын анчах курӗ, ухмах унпа юнашар тӑрсан та кураймӗ», — тенӗ.

Пришли к нему один раз два портные мастера и говорят: «Мы можем сшить такое нарядное платье, какого еще никогда ни у кого не было. Только, если кто глуп и к своей должности не годится, тот платья нашего не может видеть. Кто умен, тот будет видеть, а кто глуп, тот рядом будет стоять и не будет видеть платья нашей работы».

Патшанӑн ҫӗнӗ тумтирӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унӑн куҫӗ умӗнчен ҫеҫенхирте хӑй пирвайхи кунсенче паллашнӑ ҫынсем шуса иртрӗҫ те ҫухалчӗҫ, — тен, вӑл вӗсене урӑх нихҫан та кураймӗ.

Еще раз пробежали перед его глазами люди первых его степных дней и исчезли — может быть, на всю жизнь.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Анчах эпир курас ҫук, пирӗн Зоя та кураймӗ, — терӗ хурлӑхлӑн Анатолий Петрович.

— А мы вот не увидим его, и Зоюшка не увидит, — с грустью сказал Анатолий Петрович.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫак вӑрӑм та йывӑр ҫулпа каякансем нумаях пулмӗҫ, ҫав вӑрӑм ҫул вӗҫне ҫитнӗ ҫынсен тӑванлӑхӗн юмахри пек патшалӑхне нумайӑшӗ кураймӗ.

Немногие пойдут этой дальней и трудной дорогой, немного глаз увидят в конце ее сказочное царство братства людей.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed