Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунӗсене (тĕпĕ: кун) more information about the word form can be found here.
Анчах пӗр районта ҫуралса ӳснӗ Аля чӗри ун юлташне, Юрӑна, суйласа илчӗ, кану кунӗсене автобуспа пӗрле таврӑннӑ чухне те мӗнпур калаҫӑвӗ Юра ҫинченччӗ.

Help to translate

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӗсен те алӑкӗ питӗрӗнчӗк: кану кунӗсене киле кайнӑ пулас.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Халӗ, акӑ, иккӗшӗ Лидӑсен ялне кану кунӗсене ирттерме каяҫҫӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кану кунӗсене Лидӑпа пӗрле ялта ирттерме кӑмӑл тунӑшӑн та пӑшӑрханмарӗ вӑл.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫан-ҫурӑмӗ лӗштӗрех ҫемҫелсе кайнӑ Зиновьев Ленин Поронинӑра, Краков ҫывӑхӗнче, пурӑннӑ вӑхӑтра пуҫланнӑ вӑрҫӑн малтанхи кунӗсене аса илчӗ, ҫавӑн чух Австри влаҫӗсем Ленина шпион тесе арестлени ҫинчен каласа пама пуҫларӗ.

Зиновьев, разомлев, начал рассказывать о первых днях войны, заставших Ленина в Поронине, под Краковом, об аресте Ленина австрийскими властями по обвинению в шпионаже.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юрать-ха, ватлӑх кунӗсене пӗччен ирттерместӗп.

Хорошо, что в старости дни проходят не в одиночестве.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

1930 ҫулхи ҫу кунӗсене РСФСР искусствӑсен тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, Чӑваш АССР халӑх художникӗ М. С. Спиридонов (1890-1981) Елчӗкпе Патӑрьел районӗсенче ирттернӗ.

Заслуженный деятель искусств РСФСР, народный художник Чувашской АССР М.С. Спиридонов (1890-1981) лето 1930 г. провел в экспедиции в Яльчикском и Батыревском районах.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Краснодонри ҫамрӑк гвардеецсем аслӑ Октябрь кунӗсене ҫапла ирттерчӗҫ.

Так провели дни великого Октября молодогвардейцы Краснодона.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир Тутарстанра Чӑваш киновӗн кунӗсене тата анлӑрах ирттерме палӑртса хунӑ.

Help to translate

«Ытлашши ҫӑвар» ятлӑ кино ӳкерес килет // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... eres-kilet

Кунта вӑл хӑйӗн кунӗсене Луций Лициний Лукулл ятне пехилленӗ сочиненине ҫырса ирттерет.

Здесь он проводил дни, обдумывая и составляя свои «Комментарии», которые он посвятил великому и богатейшему Луцию Лицинию Лукуллу.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗнчен юлашки кунӗсене пирӗн ҫирӗп, ӑслӑ-тӑнлӑ мерӑсем йышӑнса капӑрлатмалла, телейлетмелле.

Мы должны суровыми и мудрыми мерами обставить пышностью и счастьем последние дни мира.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Икӗ сехете яхӑн тӑсӑлакан реставрацире Брест крепоҫӗнче пулса иртнӗ вӑрҫӑн пирвайхи кунӗсене кашни ҫул ҫапла каласа тата кӑтартса параҫҫӗ унта хутшӑнакансем.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ҫамрӑклӑх кунӗсене Украинӑра ирттернӗ.

Дни молодости провел на Украине.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Нимех те мар, Экэчо вӑл хӑйӗн юлашки кунӗсене хӑй мӗнле пурӑнас тенӗ ҫавӑн пек пурӑнса ирттерӗ-ха!

Ничего, Экэчо проживет остаток дней своих так, как ему хочется!

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗн чухлӗ хӗрхенӳ, ырӑ кӑмӑл вӑл сӑмахсенче, Чочой хушӑран куҫне хупать те хӑйӗн телейлӗ кунӗсене аса илет.

И столько участия он чувствовал в их словах и взглядах, что порой закрывал глаза и переносился к счастливым дням.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Лев Степанович хӑйӗн пӗтӗм кунӗсене ҫав тери чаплӑ гражданла ӗҫсене халаласа ирттернӗ, хӑйне юратнине кӑтартакан пысӑк паллӑсем илнӗ, патшан «таса» хулпуҫҫине чуптунӑ вӑхӑтра, унӑн шӑллӗн карьери урӑх енпе майлашӑнса пынӑ.

В то время, как Лев Степанович посвящал дни свои блестящей гражданской деятельности, получал высокие знаки милости и целовал светлейшее плечо, карьера его меньшого брата разыгрывалась на ином поприще.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Питӗ юратать вӑл малтанхи хӗл кунӗсене, тасалӑха, пуҫламӑш юр шурӑлӑхне!

Уж очень любил он первые зимние дни! Чистоту, белизну пушистого снега.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич амӑшӗн хуйхӑллӑ кунӗсене хӑйӗн ачашлӑхӗпе, хӑйӗн тӑрӑшулӑхӗпе ҫемҫетме тӑрӑшать.

Владимир Ильич старался заботой и нежностью скрасить печальные мамины дни.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сасартӑк эпӗ 1942 ҫулхи йывӑр ҫу кунӗсене аса илтӗм.

И сразу вспомнилось тяжёлое лето 1942 года.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Юрко Таракуль кайран, ҫак тытӑҫу кунӗсене аса илсен, хӑйсем ҫак ҫурта миҫе кун хӳтӗлесе тӑнине, уйрӑммӑнах юлашки кун ҫинчен ниепле те тӗрӗс каласа пама пултараймарӗ.

Вспоминая потом о днях этого невиданного поединка, Юрко Таракуль никак не мог точно сказать, сколько времени они обороняли дом.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed