Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куласси (тĕпĕ: кул) more information about the word form can be found here.
Куласси паттӑр пулассинчен ҫӑмӑл ҫав ӗнтӗ, терӗҫ Яшкӑна.

Яшке закричали, что смеяться, конечно, легче, чем совершить что-нибудь героическое.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ухмахла япала вӑл — ҫын инкекӗнчен куласси!

Дурачье дело — над чужой бедой смеяться!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ухмахла ӗҫ вӑл ҫын инкекӗнчен куласси, эпӗ ҫапла ӑнланатӑп.

— Дурачье дело над чужой бедой смеяться, я так понимаю.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл хӑйне мӗнле тыткаланипе, мӗнле калаҫнипе пӑртак Дымшаков евӗр курӑнать, анчах унӑн хӑйӗн маттурлӑхӗ, хӑйне евӗр мӑшкӑлласа куласси пур.

Что-то в ее манере держаться и говорить напоминало Дымшакова, но у нее была своя удаль, своя сила насмешки.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Сан куласси ҫеҫ, Семен!

— Тебе, Семен, смешки все!

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илмессерен, кашнинчех вӗсен куласси килчӗ.

Всякий раз, как они взглядывали друг на друга, им хотелось смеяться.

XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Тӗнче икӗ тан мар пая уйрӑлнӑ: пӗри — пӗчӗкреххи — офицерсем, вӗсемшӗн чыс та, вӑй та, влаҫ та пур, мундирӑн асамлӑ тивӗҫлӗхӗ те ҫителӗклӗ, мундирпа пӗрлех тата вӗсене темӗншӗн патентланӑ хастарлӑх та, ӳт-пӳ вӑй-хӑвачӗ те, сӑмса тӑрӑх ҫеҫ пӑхакан мӑнкӑмӑллӑх та панӑ; тепри — ҫав тери пысӑкскер те сӑн-сӑпатсӑрскер — штатскисем, урӑхла каласан, шпаксем, штафирсем те пӑчӑрсем; штатскирен пӗр сӑлтавсӑрах мӑшкӑлласа куласси е ӑна хӗнесе пӑрахасси, ҫунакан пируса ун сӑмси ҫинче сӳнтересси, цилиндрне хӑлха ҫине тӗксе-пусса лартасси чи ятлӑ, чи чаплӑ маттурлӑх шутланать-ҫке; кунашкал паттӑрлӑхсем ҫинчен училищӗре чухнех-ха йӗпе сӑмса юнкерсем пӗр-пӗрне хӑпартланса-ҫунатлансах каласала кӑтартатчӗҫ.

Мир разделялся на две неравные части: одна — меньшая — офицерство, которое окружает честь, сила, власть, волшебное достоинство мундира и вместе с мундиром почему-то и патентованная храбрость, и физическая сила, и высокомерная гордость; другая — огромная и безличная — штатские, иначе шпаки, штафирки и рябчики; их презирали; считалось молодечеством изругать или побить ни с того ни с сего штатского человека, потушить об его нос зажженную папироску, надвинуть ему на уши цилиндр; о таких подвигах еще в училище рассказывали друг другу с восторгом желторотые юнкера.

XVII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Унтан Лушка кӗтмен ҫӗртенех ҫивӗччӗн вӑрт-варт тӑрса ларчӗ, хуҫлатнӑ чӗркуҫҫисене аллисемпе ыталаса илчӗ те сасартӑк куласси килсе кайнипе чӗтре-чӗтре, сасӑсӑр кулса ячӗ.

Потом Лушка приподнялась с неожиданной живостью, охватила руками свои согнутые в коленях ноги и затряслась от приступа беззвучного смеха.

39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл каланӑ юрӑсене итленӗ чух, пӗр вӑхӑтрах макӑрасси те, куласси те килетчӗ.

И плакать и смеяться хотелось в одно время, слушая его.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ҫав тери куласси килчӗ унӑн, анчах та вӑл кулмасӑр калаҫма тӑрӑшрӗ.

Его разбирал лукавый смешок, но он старался говорить серьезно и почтительно.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ, чӑнах та, княжна хыҫҫӑн пӑртак ҫӳрекеленӗ те ҫавӑнтах ӑна пӑрахнӑ, мӗншӗн тесен авланас теместӗп-ха, хӗртен куласси вара ман ӗҫ мар.

Я, правда, немножко волочился за княжной, да и тотчас отстал, потому что не хочу жениться, а компрометировать девушку не в моих правилах.

Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ӑҫта кайса кӗчӗ-ши унӑн лара-тӑра пӗлменни, чеченленни те йӑлӑнтарасси, ӑҫта ҫухалчӗ-ши унӑн чӑрсӑр пӑхасси те йӗрӗнсе куласси?..

Куда девалась ее живость, ее кокетство, ее капризы, ее дерзкая мина, презрительная улыбка, рассеянный взгляд?..

Июнӗн 4-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Пирӗн Иран куласси — Янӑрать ҫинҫе сасси:

Нашей Иры смех — Звенит тонкий голосок:

Сана супӑнь парас-и? // Егор Афанасьев. https://chuvash.org/lib/haylav/7392.html

Унӑн тӗллевӗ сцена ҫине тухса йӑл куласси, юрланине евӗрлесси, юлашкинчен пуринпе пӗрле тухса пуҫ таясси пулнӑ.

Его цель была улыбнуться на сцене, пародировать пение, в финале все вместе выйти на поклон.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Лупашка Людин манран куласси пулмарӗ.

Не удалось Люде Луже посмеяться надо мной.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

23. Иуда каланӑ: эппин, япалисем ун патӗнчех юлччӑр, пирӗнтен ҫын куласси ҫеҫ ан пултӑр; акӑ эпӗ ҫак качака путеккине парса ярсаттӑм, анчах эсӗ ӑна тупаймарӑн, тенӗ.

23. Иуда сказал: пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козленка, но ты не нашел ее.

Пулт 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed