Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

краҫҫын the word is in our database.
краҫҫын (тĕпĕ: краҫҫын) more information about the word form can be found here.
Лампӑна краҫҫын яма хӑтланнӑ тет-и хайхискерсем?

Help to translate

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӗсем сивӗ классенче ҫиелти тумтирӗпех ларнӑ, краҫҫын ҫутипе шкулта вӗреннӗ, килте уроксем тунӑ.

Help to translate

Вӗренӳпе ӗҫ юнашар пулнӑ // Василий Пундяков. http://kasalen.ru/2023/04/21/%d0%b2%d3%9 ... %bd%d3%91/

Санитар-капрал ҫӗтӗк таткине краҫҫын курки ӑшне чиксе кӑларчӗ те манӑн тутана сӗрсе ячӗ.

Санитар-капрал обмакнул тряпку в черепок с керосином и опоганил мне ею рог.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑйсӑррӑн ҫунакан краҫҫын ламппи ҫутинче король бюсчӗ, таҫтан тӗттӗмрен йӑпшӑнса тухнӑ усал-тӗсел пек курӑнса тӑрать.

В слабом свете коптилки бюст короля, точно сам нечистый дух, выплывал из мрака.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ачасем пӗр-пӗрне станоксемпе хӗскӗчсем умӗнче, дормиторсенче чухне вара тӗтӗм кӑларса мӑкӑрлантаракан краҫҫын ламписен ҫуттинче, ҫакӑн пек хыпарсем каласа панӑ май Володя пурнӑҫӗ пирки легенда ҫуралчӗ.

Так из этих рассказов у токарного станка, у тисков, в дормиторах при дымном свете коптилок возникала легенда о Володиной жизни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн пичӗ тӑрӑх краҫҫын ламппинчен ӳкекен ҫутӑ шуҫа иртрӗ.

На его лице играли свет и тени от коптилки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ыттисем курасран утиял айне пытарса тытса, краҫҫын лампи ҫывӑхне хутланса выртнӑ Доруца пикенсех брошюра вулать.

Согнувшись в три погибели над коптилкой и пряча от постороннего глаза под одеяло брошюру, Доруца погрузился в чтение.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Краҫҫын ламппи шӑши куҫӗ пек мӗлтлетсе ҫунать.

Моргала коптилка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Мачча» ҫинче ҫеҫ, ҫулти нар ҫинче, краҫҫын лампи мӑкӑрланса ҫунать.

Только на «чердаке», на верхних нарах, еще дымится коптилка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпӗ краҫҫын патне кайрӑм.

Я пошел за керосином.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Краҫҫын илме тесе мана анне виҫӗ лей парса хӑварнӑччӗ: атте чирлӗччӗ, ҫавӑнпа та ҫӗрле те лампа ҫунтараттӑмӑрччӗ.

Мама оставила мне три лея на керосин: отец лежал больной, и нужно было, чтобы и ночью горела лампа.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Асту, ыран вутӑ татмалла пулать, аннӳ патӗнчен улма илсе килмелле, краҫҫын илме те каймалла.

Help to translate

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

Эпӗ краҫҫын лампи тасататтӑмччӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Алӑк кӗтессинче илтӗннӗ ҫак хӑюллӑ сасӑ, краҫҫын пичкине шӑрпӑк тивертсе пӑрахнӑ пекех, халӑх чӗрине вут тивертрӗ.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Ҫук, тем пулсан та кунашкал пархатарлӑ ӗҫе хамӑнах вӗҫлес», — тесе шутларӗ те юлашкинчен Плаки, Анук ларма килнӗрен виҫҫӗмӗш кунӗнче, краҫҫын тыткалакан кӗленчине йӑтса, лавккана тухса утрӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Краҫҫын ҫук-ха, хам тӗллӗн ҫеҫ пурӑннӑ чухне кирлех те мар пекчӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сахар ӑна илчӗ те чӗрӗллех краҫҫын пичкине чиксе кӑларчӗ, шӑрпӑкпа чӗртрӗ, ҫав ҫунакан чӗрчуна путвалти пӗр шӑтӑкран кӗртсе ячӗ.

Help to translate

Путвалта // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫунакан вут ҫине краҫҫын сапакансем татах пулчӗҫ.

Help to translate

Ӗҫке-ҫикӗ мыскари // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ку ӗнтӗ ҫунакан вут ҫине краҫҫын сапнӑ пекех пулчӗ.

Help to translate

Шаккур патӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тӑвар, шӑрпӑк, краҫҫын, супӑнь пур-и? — тет. Вӗсене ӑҫтан туянатӑр? — тет. — Ҫӑкӑр енчен мӗнле?» — тет.

Help to translate

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed