Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килмерӗн (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
— Виктортан ун валли нимӗн те илсе килмерӗн пуль? — ыйтрӗ атте манӑн хӑлха патне пӗшкӗнсе.

Отец наклонился к моему уху: — От Виктора-то ничего ей не привез?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗншӗн вара эсӗ ӑна хупа пӗрле лартса килмерӗн? — кӳренсе ыйтрӗ Алексей.

Что же ты ее не взял с собой? — с огорчением спросил Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑлӑхах вӑлта илсе килмерӗн эсӗ.

Напрасно ты не взял с собой удочки.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Ку чаппана килӗнтенех илсе килмерӗн пуль-ҫке? — ыйтрӗ Тухтар.

— Чапан-то этот ты, чай, не из дому привез? — не сдержал интереса Тухтар.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗншӗн эсӗ паян вӗренсе килмерӗн?

— Отчего ты на сегодня не выучил?

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Мӗншӗн малтантарах килмерӗн?

 — А что бы раньше приехать-то?

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ тӑршшӗпех унта, кӗҫӗр, ав, килмерӗн те.

Ты же всеми днями у нее пропадаешь, а нынче вон и на ночь остался.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Мӗншӗн-ха, асатте, мӑлатук та, пуртӑ та, лум та илсе килмерӗн? — кӑшкӑрса янӑ тӗлӗннӗ Ивашка.

— Что же ты, дедушка, не принес ни молотка, ни топора, ни лома? — вскричал удивленный Ивашка.

VI // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.

— Мӗншӗн Пелагеюшкӑна та тӳрех илсе килмерӗн? — хуллен ыйтрӗ вӑл, пиччӗшӗн хулпуҫҫийӗ ҫумне пуҫӗпе тӗршӗнсе.

— Что ж Пелагеюшку-то сразу не захватил? — прислонясь головой к плечу брата, тихо спросила она.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ма вӗсене кунта каҫарса килмерӗн? — тарӑхса ыйтрӗ Григорий.

— Чего же ты их не перевез сюда?! — возмущенно крикнул Григорий.

LXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӗтнӗ чухне — килмерӗн

— Когда я тебя ждала — не приходил…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗншӗн килмеллех килмерӗн?

Почему не насовсем?

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ну, мӗншӗн маларах килмерӗн, тетӗп?..

Ну, чего не шла?

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӗншӗн маларах килмерӗн?

Чего ж ты раньше не шла?

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эсӗ темшӗн час килмерӗн

— Ты что-то задержался…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ ҫаплах килмерӗн.

А ты все не приходил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Мӗншӗн ирлесе килмерӗн?

Почему утром не приехал?

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

— Мӗншӗн, вӑхӑтра килмерӗн?

— Почему не вовремя приехал?

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

Мӗншӗн мана унта чӗнмерӗн, хӑйне кунта илсе килмерӗн?

Отчего не позвал меня туда и его не привел?

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Ку мӗне пӗлтерет, ма килмерӗн, мӗн пулчӗ?» тесе ыйтнӑ Ольга.

с вопросом, что значит, что такое случилось, что его не было.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed