Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каярахпа the word is in our database.
каярахпа (тĕпĕ: каярахпа) more information about the word form can be found here.
Халӑхсен Аслӑ хускалӑвӗ хыҫҫӑн ҫак ҫӗрсем ҫинче герман йӑхӗсемпе аварсем тӗпленнӗ, каярахпа — римлянсем хыҫҫӑн юлнӑ пурӑну вырӑнне Стрегом ят панӑ славянсем вырнаҫнӑ, ку ят каярахпа Дунай урлӑ пӗлтерӗшлӗ каҫма патӗнче вырнаҫнӑ хулан хальхи ячӗ валли никӗс пек пулса тӑнӑ.

После Великого переселения народов на этих землях осели германские племена и авары, а позднее — славяне, окрестившие римское поселение Стрегом, что стало впоследствии основой для современного названия города, находящегося у важной переправы через Дунай.

Эстергом // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%AD%D1%81%D ... 0%BE%D0%BC

Апла пулин те, каярахпа, темиҫе скандал пулса иртнӗ хыҫҫӑн тата партири кӗрешӗве пула, малтан Бхарти штатӑн тӗп министрӗн пуканне пушатнӑ, каярахпа ӑна БДП ретӗнчен те кӑларнӑ.

В дальнейшем, однако, ряд скандалов и внутрипартийная борьба привели сначала к уходу Бхарти с поста главного министра штата, а затем и к её исключению из рядов БДП.

Мадхья-Прадеш // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%B5%D1%88

Каярахпа, каярахпа, — чарчӗ ӑна Лелюков, — апла шухӑшӑмӑр персе янӑ пистолет тӗтӗмӗ пек сирӗлсе кайӗ…

— Потом, потом, — остановил его Лелюков: — а то мечта разлетится, как дымок после пистолетного выстрела.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Каярахпа, Павлик, каярахпа

Потом, Павлик, потом.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Каярахпа, каярахпа!

Help to translate

II. Ҫитрӗмӗр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Каярахпа ҫак ята португалсем чӗлхене хуҫса «Какабе де Тана» теме тытӑннӑ, акӑлчансем вара «Тхана» ятпа калама пуҫланӑ.

Позднее это название было преобразовано португальцами в «Какабе де Тана», а затем англичанами в «Тхана».

Тхана // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%85%D ... 0%BD%D0%B0

Каярахпа С. О. Макаров адмирал ҫапла ҫырнӑ:

Позднее адмирал С. О. Макаров писал:

Пайлот // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D0%B0%D ... 0%BE%D1%82

Каярахпа ҫакӑн пек карап сӑмсине пӑрҫӗмрен теме пуҫланӑ, пӑрахутне хӑйне вара карапсен ҫӗнӗ тӗсне — пӑрҫӗмренсене — хатӗрлеме май панӑ тӗслӗхӗ пек палӑртнӑ.

Впоследствии такую форму носа назвали ледокольной, а сам пароход признали прообразом нового типа судов — ледоколов.

Пайлот // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D0%B0%D ... 0%BE%D1%82

1991 ҫулхи ака уйӑхӗнче Химкире Мускавҫум геральдисчӗсен I пухӑвӗ иртнӗ, унта Пӗтӗм Союзри (каярахпа Пӗтӗм Раҫҫейри) геральдика пӗрлӗхӗн Никӗслевлӗ пухӑва ирттернӗ.

В апреле 1991 года в Химках состоялся I слёт геральдистов Подмосковья, в рамках которого был проведён Учредительный съезд Всесоюзного (впоследствии было переименовано во Всероссийское) геральдического общества.

Раҫҫей геральдисчӗсен пӗрлӗхӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D ... 1%85%D3%97

Амӑшӗн малтанхи ҫырӑвӗсем хаярччӗ, каярахпа, ҫурхи кунсем йӑвашлансах пынӑн, ҫемҫелме пуҫларӗҫ:

Help to translate

Ирӗксӗртен хуняман асран кайми ҫырӑвӗсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

— Ых, чикан, ых, ҫӗҫӗ! — ӗсӗклесе йӗрсе ярать Верук инке, каярахпа мӑшӑлтатса тухнӑ упӑшкине кӑкӑрӗнчен икӗ чышкипе те тӳнккесе.

Help to translate

Асран кайми тӑманлӑ каҫ // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ҫав ихӗрешӳ, сасартӑк ҫулнӑн, икӗ хӑлхаран пӗр харӑс тачлаттарать те, пуҫа ян янӑратса, каярахпа чуна пуш-пушӑ тӑратса хӑварать.

Help to translate

Асран кайми хӑлха чикки // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Каярахпа, ыттисем сисиччен Ваҫука куҫ хӗссе, Пӑван ӑна ҫырма хӗрринчех ӳсекен лаштра йӑмра айне ертсе каять.

Help to translate

8 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Малтан, пӗчӗк чух, лешӗ мӗн те пулин ҫимелли кучченеҫ парасса кӗтсе тухнӑ-ха, каярахпа, ӳсерехпе, ӑна пулӑшас тӗллевпе: ҫӗрулми шуратса паратчӗ Ваҫук, вутӑ ҫуратчӗ, шыв кӳретчӗ.

Help to translate

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Каярахпа, Ваҫук ывлӑм, тен, чӑн-чӑнниех пулӑп.

Help to translate

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Туять Шӑнкӑрч: каламаллине вӑл каярахпа калатех.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Каярахпа сурпансем те улшӑннӑ.

Help to translate

Самар Кукри чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Каярахпа унта пулӑҫсем, вӑрман касакансем, ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакансем куҫса пынӑ.

Help to translate

Самар Кукри чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Тен ӑна кӳршӗри халӑхсенчен йышӑннӑ пулӗ, каярахпа вӑл хӗрсен туй тумӗн курӑмлӑ пайӗ пулса тӑнӑ.

Help to translate

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Элькано ҫӑлӑнса ҫыран хӗрринче ишсе тухма пултарнӑ, каярахпа ӑна «Анунсиада» карап ҫине хӑпартнӑ.

Элькано спасся на берегу, впоследствии его взяли на корабль «Анунсиада».

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed