Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаймасӑр (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Ватӑ идальго, иккӗшӗ те шухӑшлакан япала ҫинчен уҫҫӑн калаймасӑр, арӑмӗ ҫине пӑхнӑ.

Старый идальго смотрел на жену, не смея выговорить то, о чём думали оба.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫырӑва вуласа тухсан, нумайччен нимӗн калаймасӑр тӑрать Володя.

Долго не мог Володя выговорить слова, прочитавши письмо.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Юлташ лейтенант… гварди, — терӗ вӑл вырӑсла таса калаймасӑр.

— Товарищ лейтенант… гвардии, — произнес он с акцентом.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир такама шыратӑр пулас? — пӑшӑрханса ыйтрӗ вӑл вырӑсла тасан калаймасӑр.

— Вы кого-то ищете? — заботливо спросил он с заметным нерусским акцентом.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Марьш! — вырӑсла тасан калаймасӑр команда парать те Самиев малалла утать.

— Марьш! — с таджикским акцентом командовал Самиев и шел дальше.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑшша пиҫнӗ хӑй, калас тенӗ сӑмахне ниҫтан ҫавӑрса калаймасӑр тӑчӗ.

Запыхавшийся, слова произнести не может.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ… эп… — ним калаймасӑр аптраса тӑчӗ Шерккей.

— Я… я… — Шерккей не мог выговорить ни слова.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗншӗн… — ниҫтан тавӑрса калаймасӑр аптраса тӑчӗ ашшӗ.

— Почему… — замялся Шерккей, не находя оправдания своим словам.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аптраса тӗлӗнсе ҫитнӗ Эпти сӑмах ҫавӑрса калаймасӑр тӑчӗ.

Обескураженный наглой ложью, Эпти так и застыл с раскрытым ртом.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ пӗр сӑмах та калаймасӑр пукан ҫине тӗшӗрӗлсе антӑм.

Я молча опустилась на стул…

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӑра куҫ харшийӗ чӗтренкелесе мӗлтлетет, тути хӑрах енчен канӑҫсӑр туртӑна-туртӑна кӗрет, хӑй ҫаплах калас тенӗ сӑмахне уҫса калаймасӑр аптраса тӑрать.

Густые брови его нервно подрагивали, губы передергивались, но он еще продолжал сдерживать себя.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калас килнӗ сӑмахне ниҫтан калаймасӑр аптраса тӑрать.

Она никак не могла выговорить то, что ей хотелось.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей чӗлӗм чӗртсе ячӗ, ӳсӗркелесе илчӗ, калас сӑмахне ҫийӗнчех калаймасӑр, аллисемпе сулкаларӗ.

Элендей запалил трубку, прокашлялся, хотел что-то сказать и не сказал, а лишь махнул рукой.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Леш, мӗскӗн, и-и-и, нимӗн калаймасӑр тӑчӗ.

А тот, бедняжка, и сказать ничего не может…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑҫтан тупасси-мӗнӗ… — калаймасӑр аптраса тӑчӗ Тухтар, — чӑнласах та ҫул ҫинче тупрӑм-ха ӑна эпӗ.

— Нашел я его, — неуверенно проговорил тем временем Тухтар, — правда-правда, на дороге нашел…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла мар та… — тӳррӗн калаймасӑр тӑчӗ Тухтар.

— Не в этом дело… — промямлил Тухтар.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чӑн-чӑн пӑшалах пама кирлӗ, — тет Еремей, пат татсах калаймасӑр.

— Настоящее ружье, должно буть, — нерешительно говорит Еремей.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вара, никам ҫине те калаймасӑр: — Ӑҫта кайса кӗнӗ-ха Жучка? — терӗ вӑл.

И он проговорил, ни к кому особенно не обращаясь: — Куда ж Жучка девалась?

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Вӑрттӑн япалана… — терӗ пичче сӑмахне калаймасӑр тытӑнкаласа тӑрса.

— Тайну… которая… — отвечал дядя заикаясь.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Иоганнеумра лекци вуланӑ чухне профессор час-часах хӑйӗн калас сӑмахӗсене ҫавӑрса калаймасӑр сасартӑк чарӑнкаласа тӑрать, чӗлхе ҫине пырса кӗреймен сӑмахсене аса илес тесе мӑкӑртаткалать, вара ҫавӑрса калайман сӑмах куписем унӑн ҫӑварӗнчен вӗреннӗ ҫын сӑмахӗсем пек мар, ятлаҫуллӑ сӑмахсем пулса тухаҫҫӗ.

И в самом деле, на своих лекциях в Иоганнеуме профессор часто внезапно останавливался; он боролся с упрямым словом, которое не хотело соскользнуть с его губ, с одним из тех слов, которые сопротивляются, разбухают и, наконец, срываются с уст в форме какого-нибудь — отнюдь не научного — бранного словечка!

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed