Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрантарах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кайрантарах тӗтӗм сирӗлчӗ.

Наконец дым рассеялся.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Килӗҫ Катя, Шурка тата Маня хӑйсен ачисемпе вӑрмана, тен, шӑпах ҫак хӑй выртакан вырӑна, турӑ парсан Катя та хӑйӗн ачисемпе кайрантарах, хӑҫан та пулсан, мӑнукӗсемпе килӗ.

Придут в лес, может быть, вот на это самое место, где она лежит, Катя, Шурка, Маня со своими ребятишками, бог даст, и Катя-то с детками, а там, глядишь, когда-нибудь и с внучатами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кайрантарах ку шӑтӑк пӗчӗк пек туйӑнчӗ.

Потом этого ему показалось мало.

Апат-ҫимӗҫ усрамалли хуралтӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Кайрантарах вӑйлӑн та вӑйлӑн юрлама тытӑнчӗ.

Потом звонче и звонче.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Кайрантарах лӑпланнӑ.

Потом притихла.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кайрантарах вара ӑҫта ҫырас? тесе шутларӑм.

А потом думала: куда писать?

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фомин чышкипе шаккарӗ, сура-сура ятлаҫрӗ, витӗмлӗ сӑмах тупса калайман енне, кайрантарах усӑсӑр тавлашма та пӑрахрӗ.

Фомин стучал кулаком, плевался и, не находя убедительных доводов, прекращал бесполезный спор.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, ачусемпе савнӑ хӗрарӑмна кайрантарах хӑвӑн патна илсе каймаллаччӗ.

Потом забрал бы их и свою любезную.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малтанах вӗсене курса сехре хӑпса тухатчӗ ман, кайрантарах лӑплантӑм вара.

Сначала я, гляди на них, ужахался-ужахался, да и перестал.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кайрантарах ӑнланӑн.

— Потом поймешь.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кайрантарах ун ҫинчен тыткӑна лекнӗ хӗрлӗармеецсем каласа пачӗҫ.

Пленные потом говорили об нем.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ыттине юрать-и кайрантарах майлаштарма?

— Остальное можно оформить после?

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кайрантарах ҫав вӑхӑта Листницкий ӑшшӑн хумханса аса илчӗ-ха, анчах ун чухне ача пекех ӑссӑр та айванла асаплансаччӗ.

После Листницкий благоговейно перебирал их в памяти, а тогда он мучился по-мальчишески, безрассудно и глупо.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ылханлӑ кацапсем яшкана та тараканпа хутӑш ҫиеҫҫӗ, эпӗ ун ҫинчен кайрантарах пӗлтӗм.

Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами.

II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Пӳрне тӳрленсе ҫитрӗ эппин? — ыйтрӗ кайрантарах Андрей.

— Значит, зажил палец-то? — спросил затем Андрей.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кайрантарах кӑна вӑл хӑй хӗрӳленнӗ пулсан та тӗрӗс тунине ӗненсе ҫитнӗ: халӑх курайманлӑхӗ хупӑрласа тӑракан ҫуртра вӑл текех пурӑнма пултарайман…

Только позднее она убедилась, что это решение, несмотря на свою горячность, все же приняла правильно: она не могла оставаться в доме, над которым витала народная ненависть…

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кайрантарах вӑл Дубровкӑпа хӑйӗн пӗтӗм взвочӗ кунта ҫывӑхрах пулнине курчӗ те пыр тӗпӗпе кӑшкӑрса ячӗ:

Потом он увидел, что весь взвод во главе с Дубровкой уже совсем близко, и закричал, надрывая голос:

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах кайрантарах ӑнланчӗ вӑл: вӑрҫӑ Ольховкӑра кашни килех ҫил-тӑвӑл пек ҫитсе кӗчӗ!

Но теперь он понимал: война ворвалась в каждый дом в Ольховке, как вихрь!

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Кӑшт кайрантарах канӑн.

— Отдохнешь немного после.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унччен вӑл кирек мӗн пирки те «пурпӗрех» тетчӗ, анчах кайрантарах, ҫак сӑмах витӗмлех мар тесе шутланӑ та «пурпӗрех» вырӑнне «уйрӑмлӑхӗ пысӑках мар» тенине шухӑшласа кӑларнӑ.

Прежде он то и дело говорил «все равно», но, видимо, решив, что это недостаточно солидно, заменил «все равно» на «разница невелика» и уже не расставался с этим выражением.

Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed