Шырав
Шырав ĕçĕ:
Халтан кайнӑран кӑна мар, урӑххишӗн пусӑрӑнчӗ вӑл паян.
6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.
Вӑл урам тӑрӑх шӑппӑн утса кайнӑран Янтулпа Микки те иккӗленсе ун хыҫҫӑн сулӑнчӗҫ, ҫын кӑмӑлсӑррине сисни вӗсен чӗлхине те ҫыхрӗ.
Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.
Нарспи таҫта кайнӑран Ячӗҫ ӑна шырама.
Тӑватӑ вилӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.
Ҫывӑхрах шӑнкӑрав сасси илтӗнсе кайнӑран мӑрсасем кремльтен тухса пасаралла утма тӑнӑ ҫӗртен чарӑнчӗҫ те хӑйсем патне ҫывхаракан юлан утсен ушкӑнне кӗтме пуҫларӗҫ.
10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.
Юлашкинчен хул пуҫҫинче туртса ыратса кайнӑран картах сикрӗ те йывӑҫран пырса ҫапӑнчӗ.Наконец, острая боль в плечах заставила его вздрогнуть, и он толкнулся о дерево.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Анчах ҫӳлтисем пурте ирех тухса кайнӑран мана ыйтса кам шӑнкӑравланине чухлатӑн…Но как все верхние ушли рано, то я знала, кто такой меня требует.
XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Хавхаланса кайнӑран Фрези Грант ҫинчен калаҫма пуҫласшӑнччӗ.
XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Симбо картишӗнче, Стэнли вырнаҫнӑ хуралтӑ тӗлӗнче, — хӑмӑш карҫинккасем, вӗсене пальма ҫулҫисемпе витнӗ; унта — банан ҫыххисем, какай, хӑранипе тата тӑвӑрлӑхпа ӑнран кайнӑран чӗмереленнӗ чӑхсем.
VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Чирӗ шала кайнӑран унӑн нумай вӑхӑт сипленме тиврӗ, Ливингстонпа пӗрле ҫул ҫӳрес шанчӑк тахҫанах сӳннӗ ӗнтӗ.Его болезнь так затянулась и осложнилась, что надежда отправиться с Ливингстоном исчезла.
IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
«Нимӗн те тухмарӗ», — терӗм эпӗ, ҫак самантра кичеммӗн-пусӑрӑнчӑклӑн курӑнтӑм ахӑр, мӗншӗн тесен мана пӑрахса хӑварчӗҫ, ҫитменнине — аллӑмра тепӗр чечек хӑварчӗҫ, ӑна эпӗ шухӑшламасӑрах ҫав кӗсьенех чикрӗм, тӑруках хытӑ тарӑхса кайнӑран нихӑҫан та авланмастӑп тесе тупа турӑм.
XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Кунта еплерех килнине, ӑҫта мӗнле пӑрӑннине ҫывӑрнӑ чухне асӑм манса кайнӑран — сивлеккӗн, суккӑрла ҫапкаланса ҫӳретӗп, тата — хыпаланса; йӗри-таврари капӑрлӑхпа киленме вӑхӑт та ҫук, кӑмӑлӑм та.
XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
— Вӑл кунта ҫук, — терӗ Синтия, — питӗ васкаса кайнӑран ҫакӑн сӑлтавне ӑнланса та ӗлкӗреймерӗм.— Он ушел, — сказала она, — ушел так поспешно, что я даже не разобрала, в чем дело.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.
Ытлашши ҫӗкленсе кайнӑран ахӑр — унӑн сулахай пит ҫӑмарти ҫине ҫап-ҫутӑ хӗрлӗ пӑнчӑ тухса ларчӗ, вӑл куҫ кӗтесӗне тӑнлавне ҫитиех сарӑлчӗ; пит ҫӑмарти чӗтренсе ҫӳҫенет тейӗн — ӑна хӑй сисмесӗрех хыттӑн сӑтӑрать:
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Хӗрсе кайнӑран, чирлӗ урине хӗрхенмесӗр вӑл алӑк патне уксахласа ҫитрӗ, итлесе тӑчӗ те ҫемҫен тӳнклеттерчӗ.Не жалея, от возбуждения, больной ноги, он захромал к двери, прислушался и легонько стукнул.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Энох ҫав тери хумханса кайнӑран пӑшалӗпе сулкалашма, урисемпе тапма пуҫларӗ; Дрибб хутран-ситрен кулкалать, Тарт ҫине пӑхкаласа хускалмасӑр ларать.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.
Тилӗрсе кайнӑран хӗремесленсе Ганэль аллине тӑсрӗ, хӑй сисмесӗрех Роэнка кӗпе ҫаннинчен ярса тытрӗ.Красный от бешенства Ганэль протянул руку, машинально уцепившись за рукав блузы Роэнка.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Хӗр куҫҫульпе йӗпенчӗ, тарӑхать, ҫухалса кайнӑран Брентгана ҫапса яма хатӗр.Она стояла в слезах, обозленная и растерявшаяся до того, что едва не кинулась на него.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Хӗрсе кайнӑран ыратнине туймасӑр — ишевҫӗ сусӑрланнӑ сулахай алли ҫине чӗмсӗррӗн пӑха-пӑха ишет, кӗсмен тӑрӑх йӑрлатса юн юхса анчӗ, — шыва тумлать.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.
Пӑсӑк ҫанталӑк иртессе кӗтмешкӗн эпӗ хуҫисем пӑрахса кайнӑран юхӑннӑ ҫак пӳрте кӗтӗм те — ӑна, ҫухалма-пытанма маннӑскере, куртӑм.Я вошел в этот заброшенный дом переждать непогоду и увидел его, забывшего, что надо исчезнуть…
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.
Ҫак ушкӑнри виҫҫӗмӗшӗ, халран кайнӑран сӗтел ҫине ӳкесле лараканскер, мӑкӑртатайрӗ ҫеҫ:Третий из этой группы, почти падавший от изнурения на стол, за которым сидел, сказал:
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.