Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑшатӑр (тĕпĕ: йӑнӑш) more information about the word form can be found here.
Йӑнӑшатӑр!

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Йӑнӑшатӑр, боярин, — касса татрӗ ун сӑмахне турхан.

Help to translate

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Йӑнӑшатӑр! — терӗ те шӑпланчӗ, унӑн хитре чакӑр куҫӗсем шывланчӗҫ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Эсир йӑнӑшатӑр, — ҫемҫен хирӗҫлерӗ вӑл, — эпӗ ун пирки мар… урӑххине каласшӑнччӗ.

— Вы ошиблись, — мягко сказала она, — я не о том… не то хотела сказать.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Биче, эсир йӑнӑшатӑр

— Биче, вы не правы.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир йӑнӑшатӑр, — хирӗҫлерӗ Биче, — кунашкалли пулма пултарайман.

— Вы ошибаетесь, — возразила Биче, — этого не могло быть.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Каларӑм ӗнтӗ сире: йӑнӑшатӑр, — калаҫӑва хутшӑнчӗ кахал сӑнлӑ ҫамрӑк ҫын.

— Я говорил вам, что вы ошибаетесь, — вмешался молодой человек с ленивым лицом.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫук, Дрибб, — хӑйне лӑплантарса, сӳрӗккӗн кулса шӑппӑн чӗнчӗ Горн, — эсир йӑнӑшатӑр.

— Нет, Дрибб, — тихо произнес Горн, улыбаясь безразличной улыбкой, овладевшего собой человека, — вы ошибаетесь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир йӑнӑшатӑр тетӗп — ҫавӑ ҫеҫ.

Я говорю только, что вы ошибаетесь.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Енчен те эсир, сэр, хӑвӑра хӑвӑр ыйту парсан, сӑмахран, мана кунта эпӗ сире унчченхишӗн тав тӑвасси тата сире чӗререн хисеплени илсе килнӗ тесе ҫирӗплететӗр пулсан, — эсир кӑштах йӑнӑшатӑр.

— Если бы вы задали себе вопрос, сэр, не одна ли простая благодарность и уважение к вашей личности привели меня сюда, — вы не много ошиблись бы.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эсир йӑнӑшатӑр.

— Вы ошибаетесь.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хаклӑ ҫыннӑмӑр, эсир йӑнӑшатӑр, эпӗ — ирӗке юратакан ҫак ачасен вӗрентӳҫи.

— Вы ошибаетесь, любезный, так как я наставница этих своевольных детей.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир унччен те йӑнӑшрӑр, халӗ те йӑнӑшатӑр.

— Вы ошиблись и в тот раз и теперь.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— Ҫав тери илӗртӳллӗ, хаклӑран та хаклӑ Аллигу, эсир йӑнӑшатӑр.

— Обольстительнейший и драгоценнейший Аллигу, вы ошиблись.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Эсир, Энниок, йӑнӑшатӑр!

Вы, Энниок, ошиблись!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Йӑнӑшатӑр, — Энниок пуҫне евӗклӗн сулларӗ.

— Вы ошибаетесь, — Энниок покачал головой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Сӑмах паратӑп сире — йӑнӑшатӑр.

Даю вам слово, что вы ошибаетесь.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сылтӑмарах ҫуртра пӗр-пӗр патшалӑх учрежденийӗ вырнаҫнӑ тетӗр пулсан — йӑнӑшатӑр.

Если вы думаете, что в здании справа расположено какое-либо государственное учреждение, — ошибаетесь.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

— Каҫарар, господин полковник… йӑнӑшатӑр.

— Виноват, господин полковник… изволите ошибаться.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӳрине хыпашлаканни вара: — Эсир пурте йӑнӑшатӑр. Вӑл пӗрре те эсир каланӑ пек мар. Слон вӑл карапӑн каначӗ евӗрлӗ япала, — тесе пӗлтернӗ.

А тот, что ощупал хвост, заявил: — Все вы ошибаетесь. Вовсе он не такой, как вы говорите. Слон похож на корабельный канат.

Слонпа тӑватӑ суккӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed