Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑш the word is in our database.
йӑнӑш (тĕпĕ: йӑнӑш) more information about the word form can be found here.
Ун ҫинченех тата ҫапла ҫырать: «Чи пысӑк инкекӗмӗр — йӑнӑш пулни, уншӑн эпир кашни кунсерен, кашни минутсерен хӗн куратпӑр та, ҫав йӑнӑшӗ — экспедицие хатӗрлес ӗҫе эпӗ Николая шанса пани…»

О нём он писал: «Главная неудача — ошибка, за которую приходится расплачиваться ежедневно, ежеминутно, — та, что снаряжение экспедиции я поручил Николаю.»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку вӑл эпӗ манса кайнипе пулнӑ йӑнӑш мар, пачах урӑх йӑнӑш.

Здесь была не ошибка памяти, а какая-то совсем другая ошибка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫакӑнта вара Алексей хӑйне кайран ҫав тери нумай тертлентернӗ йӑнӑша туса хучӗ: ку йӑнӑш вӑл — хӑйӗн урисене татни ҫинчен Камышина ҫырса яма хӑяйманни пулчӗ.

и вот тут-то он и совершил ошибку, которая потом доставила ему столько мук: он не решился написать в Камышин о том, что ему отрезали ноги.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем ӑна тыла ӑсатни пӗр-пӗр йӑнӑш пирки кӑна пулнӑ пек, вӑл йӑнӑша ҫӑмӑллӑнах тӳрлетме май пулас пек туйӑннӑ.

То, что они отправили его в тыл, казалось мальчику большим недоразумением, которое можно легко уладить.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

И.А.Андреев ҫырса хӑварнӑ вӗренӳ пособийӗсене ҫӗнетекенсене Ю.М.Виноградов ятлӑ-сумлӑ профессор ҫырса хӑварнӑ ӗҫсенче тата мӗн чухлӗ йӑнӑш тупса вӗсене тӳрлеттерӗ-ши, тата мӗн чухлӗ «йӑнӑш ҫырнӑ сӑмахсене» кӑларса пӑрахтарӗ-ши?

Help to translate

Чӑваш орфографийӗн хуҫисем камсем? // Галина Абрамова. Хыпар, 2017.07.21

3. Мана асна илсемччӗ, ман ҫине хӗрхенсе пӑхсамччӗ: Сан умӑнта ҫылӑха кӗнӗшӗн, йӑнӑш тунӑшӑн, аттемсем йӑнӑш туса ҫылӑха кӗнӗшӗн айӑпа ан хурсамччӗ мана!

3. Воспомяни меня и призри на меня: не наказывай меня за грехи мои и заблуждения мои и отцов моих, которыми они согрешили пред Тобою!

Тов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Паянхи кун ҫын пысӑк хӑвӑртлӑхпа пурӑнать тесен те йӑнӑш мар.

Help to translate

«Кӑмӑлсене ҫӗкленӗшӗн тавах!»... // Светлана ЧИКМЯКОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/14251-k ... h-n-tavakh

Куянсен пур сӑввине Тилӗ хытӑ тӗрӗслет, Йӑнӑш ҫырнӑ йӗркене Самантрах вӑл тӳрлетет.

Help to translate

Поэтсем ӑҫта пурӑнаҫҫӗ-ши! // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Стервиз, вӑрманҫӑ каланине йӑнӑш илтрӗм пуль тесе, хӑлхисене иккӗшне те йӑкӑрлакаласа илет:

Help to translate

Стервиз аптӑрать… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Паллаш, ҫулӗ йӑнӑш — пӗр пӗрлехи ӗҫре явапӗ пурне те пӗрешкелех пырса тивет.

Help to translate

Тилӗ хӳри // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6462.html

Форланини аялти винт геликоптер ҫаврӑннине пӗтӗмпех чарса лартасса шаннӑ, вӑл аялти винт ҫаврӑннине йӑнӑш тесе шутланӑ.

Форланини надеялся, что нижний винт полностью затормозит вращение геликоптера, и счёл его вращение недостатком.

Энрико Форланини // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%AD%D0%BD%D ... 0%BD%D0%B8

Анчах та укҫа-тенкӗне йӑнӑш хывнине пула йывӑрлӑхсем сиксе тухсан Эльканон малтан шалу тӳлеме кивҫен илме тивет, кайран вара вӑл пачах та караппа сывпуллашать — ҫапла май саккун пӑсса ют ҫӗршыв ҫыннисене хӗҫ-пӑшаллӑ карап сутса ярать.

Однако, неудачи в финансовом плане вынудили Элькано вначале взять заем на выплату жалованья, а потом и совсем расстаться с судном, совершив незаконную сделку по продаже вооруженного корабля иностранцам.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

Каярахпа ӑна сиплекен Джорджио Галанти тухтӑра сипленӗ чухне йӑнӑш туса ӑнсӑртран вӗлернӗшӗн айӑпланӑ.

Позднее его лечащий врач Джорджио Галанти был осуждён за непредумышленное убийство, вызванное врачебной ошибкой.

Давиде Астори // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

Аслӑ шкулта Тадзири вӗренме пӑрахнӑ тесен те йӑнӑш мар.

В старшей школе Тадзири почти забросил учёбу.

Сатоси Тадзири // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 1%80%D0%B8

«Эпир пӗрлешни — йӑнӑш япала кӑна пулнӑ вӑл, Петр Петрович, — вӗҫленӗ вӑл хӑйӗн вӑрӑм ҫырӑвне.

Help to translate

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

— Каҫар, Светлана, эпӗ йӑнӑш персе ятӑм, — хӗрелсе кайрӗ Валентина.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Шел те, «Ҫемье абонеменчӗпе» кашни кун усӑ курма пулать тени йӑнӑш шухӑш.

Help to translate

Февралӗн 1-мӗшӗнчен Тутарстанра «Ҫемье абонеменчӗ» проект хута кайрӗ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -xuta-kair

«Тилли юррисем» — поэзин хӑйне евӗр жанрӗ, поэмӑн хӑйне евӗр форми тесен те йӑнӑш пулас ҫук.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Акӑ Дмитрий Моисеевӑн «Телефонри ҫыру» калавӗнчи Викторпа Милена та ытлӑ-ҫитлӗ пурнӑҫ ҫинчен ӗмӗтленсе йӑнӑш ҫулпа уттараҫҫӗ.

Help to translate

«Чӗре тӗпӗнчи туйӑм» – юрату хайлавӗсен сборникӗ // Ольга ИВАНОВА. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... en-sbornik

Акӑ тата тепӗр заметка: «Манӑн йӑнӑш».

Help to translate

9 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed