Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йывӑрлӑх the word is in our database.
йывӑрлӑх (тĕпĕ: йывӑрлӑх) more information about the word form can be found here.
— Ҫаплах ҫав, шӑпах та — йывӑрлӑх; иккӗленместӗп: пурте — ҫав япаларан!

 — Вот уж, именно, тяжесть; я уверена, что от нее — все!

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑннипех шиклентерекенни вара — вӑрттӑн ҫӗртен уҫӑ ҫӗре тухас йывӑрлӑх; ҫак ҫурт хуҫисем мана ҫакӑнта тупас тӑк — эпӗ ҫакна ӑнсӑртран итленӗ калаҫу ҫинчен евитленипе, ҫапла вара пытанма ӑнтӑлнипе ҫемҫетейӗттӗм те…

Если я чего опасался, то единственно — большого труда выбраться из тайного к явному; обнаружение меня здесь хозяевами этого дома я немедленно смягчил бы рассказом о подслушанном разговоре и вытекающем отсюда желании скрыться.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсенче ташӑҫӑн йывӑрлӑх ылтӑнне асӑрхама питех те йывӑр.

Трудно было заметить в ней золотник тяжести.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Сасартӑк ӑна ӑнланмалла мар йывӑрлӑх пусӑрӑнтарчӗ, чӗри ҫав тери хыттӑн тапма пикенчӗ.

Вдруг он испытал необъяснимую тягость, сильное сердцебиение.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Ҫул ҫинчи шӑтӑк-путӑк, пирӗн ҫулсене сиен кӳрекен нумай тоннӑллӑ пысӑк машинӑсем чӑннипех йывӑрлӑх кӑларса тӑратаҫҫӗ.

Серьезной проблемой являются ямы на дорогах, многотонные фуры, которые разрушают наши дороги.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

1990-мӗш ҫулсенче укҫа-тенкӗ енчен йывӑрлӑх сиксе тухнӑ те ӗҫе паянхи кун та вӗҫлемен.

В 1990-е годы возникли проблемы с финансированием, посему возведение моста до сих пор не завершено.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

Вӗсен аллинче тӗрӗс-тӗкел ҫурт юлни йывӑрлӑх кӑларса тӑратнине туйса, — унта ӗҫ-хӗл пирки, ахӑртнех, Гравелота отчет пама тивет, — Фирспа Петрония, хаклӑрах япаласене пухса, пӑрахут ҫине ларса Лиса кайрӗҫ, ҫухалас терӗҫ, унта табак лавкки уҫма тӗв турӗҫ.

Тяготясь тем, что на руках у них осталось исправное заведение, по делам которого им, может быть, пришлось бы дать отчет Гравелоту, Петрония с Фирсом, забрав вещи поценнее, скрылись и уехали на пароходе в Лисе, намереваясь открыть там табачную лавку.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак фантазипе уйланнӑ-тӗмсӗлнӗ май пысӑкран та пысӑк тепӗр йывӑрлӑх тухса тӑрать… паллах, Ольгӑн чирӗ.

При мысли обо всем этом фантазия рисует затруднения гигантские … это ее болезнь, конечно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Акӑ манӑн пӳрнесем ҫара, типӗ карланкӑ тӗлӗнче чарӑнчӗҫ те — эпӗ ӑна хӑвӑрттӑн хӗскӗчлесе ҫавӑртӑм; вӗри ӳте пӗтӗм вӑйӑмпа пуснӑран тӳсмелле мар йывӑрлӑх туйса ҫапкалантӑм.

Наконец, мои пальцы остановились над обнаженным, сухим горлом, и я быстро клещами свел их, сжав горячее тело таким усилием, что заметался, как под непосильной тяжестью.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Хӗвелӗн хӗрлӗ куҫ хупанки хура ҫыран хыҫнелле пытанать; нӳрлӗх, пуҫӗнчи йывӑрлӑх тата хальхи усаллӑх Нока вӑл юлашки кунсенче сивлек сыхлӑхра тӑнӑ йӗрке-тӑрӑма куҫарчӗҫ.

Красное веко солнца скрывалось за черным берегом; сырость, тяжесть в голове и грозное настоящее вернули Нока к его постоянному за последние дни состоянию угрюмой настороженности.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Анчах кунта та йывӑрлӑх пур: калӑпӑр, ҫыннӑн телефон ҫук пулсан?

Но и здесь есть проблема: к примеру, если у человека нет телефона?

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Ведомство ӗҫченӗсем ӑнлантарнӑ тӑрӑх, йывӑрлӑх суд приставӗсен службин тимсӗр ӗҫченӗсене пула сиксе тухнӑ пулин те, кун пек чухне те Росреестр ним тума та пултараймасть.

Сотрудники объяснили, что даже в этом случае, когда обременение нельзя снять из-за нерасторопных работников службы судебных приставов, Росреестр ничего поделать не может.

Росреестрӑн Чӑваш Енри управленийӗ куҫман харпӑрлӑхпа ҫыхӑннӑ пӗр лару-тӑрӑва ӑнлантарса панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30805.html

Йывӑрлӑх курса ӳсмен ҫын ҫӑмӑлттай пулать, ан ман ҫавна.

Не забывай, что человек, не познавший горя, бывает легкомысленным.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Мӗнпур инкекпе йывӑрлӑх пӗр харӑс йӑтӑнса аннӑран Эмиль хастарлӑхӗ чакрӗ.

Всё это вместе и в самом деле было нестерпимо, и постепенно Эмиль терял мужество.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах ман умма ҫӗнӗ йывӑрлӑх сиксе тухрӗ: манӑн хуҫам ҫак пур судьясене те хӑйсен ҫывӑх ҫыннисене кӳрентерсе сиен тумашкӑн ҫав тери тӑрӑшма кам хистенине ниепле те ӑнланса илме пултараймасть.

Но тут возникло новое затруднение: мой хозяин не мог понять, что побуждает всех этих судей затрачивать столько усилий только для того, чтобы причинять вред и обиды своим ближним.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пуҫаруллӑ ҫӗнӗ проект ял хуҫалӑх тытӑмӗнчи йывӑрлӑх кӑларса тӑратакан нумай ыйтӑва татса пама май парӗ.

Help to translate

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

«Наци проекчӗсемпе ҫыхӑннӑ хыпарсем яланах кӑсӑклӑ пуриншӗн те. Халӑха хӑш проектсем маларах е каярах кӗрсе пыни пирки туххӑмрах пӗлтерсе пымалла. Йывӑрлӑх кӑларса тӑратма пултаракан объектсем ҫинчен те асӑнса хӑвармалла. Пӗр сӑмахпа каласан, регионта пулса иртекен ырӑ пулӑмсем пирки ҫынсен пӗлмелле», — тесе ҫирӗппӗн каланӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Татӑклӑ та паллӑ событисем пулассине кӗтнӗ вӑхӑтра салтаксен чӗринче ҫӑмӑлтарах пек туйӑнать, хуйхӑ-суйхӑпа йывӑрлӑх та сисӗнкӗсӗр иртет.

В ожидании решающих событий бодрее становилось на сердце солдат и легче переносились невзгоды.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нумай хуйхӑ курнӑ, ӗҫпе ҫапӑҫура пиҫнӗ, пурӑнӑҫра тӗрлӗ йывӑрлӑх тӳссе ирттернӗ ҫынсене тата нимех те курман, анчах ахах пек чӗрисемпе ҫакна туйса илсе хӑйсене ҫуратнӑ ватӑ ашшӗсене ӗмӗрлӗх савӑнӑҫ кӳнӗ ҫамрӑксене ватӑ Тарас сӑмахӗ нумай лайӑх ӗҫсене аса илтерчӗ пулас.

Знать, видно, много напомнил им старый Тарас знакомого и лучшего, что бывает на сердце у человека, умудренного горем, трудом, удалью и всяким невзгодьем жизни, или хотя и не познавшего их, но много почуявшего молодою жемчужною душою на вечную радость старцам родителям, родившим их.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сана пула эпӗ сахал мар йывӑрлӑх чӑтса ирттертӗм, халӗ эсӗ манӑн арӑм ӗнтӗ.

Когда-то я многое претерпел из-за тебя, но теперь ты моя жена.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed