Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итленӗ (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Хӗр калавне итленӗ хыҫҫӑн Кӗлсулттан кинемей чылай хушӑ ним чӗнмесӗр шухӑша кайса ларчӗ.

Help to translate

Ват ҫын — тӑват ҫын // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Каччӑ калаҫнине итленӗ май хӗр те пӑлханма тытӑнчӗ.

Help to translate

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Вӑн, тупӑран пени лайӑхах илтӗнет, — хӑлхине чӑнк тӑратса итленӗ хыҫҫӑн калаҫӑва хутшӑнчӗ Санюк та.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Яланах итленӗ, эпӗ вӗсемпе хавасланатӑп.

Help to translate

Пурӑнатпӑр-ха, тӑван, пурӑнатпӑр... // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... uranatpar/

4. Анекдотсем итленӗ хыҫҫӑн чикӗрен тухса, каҫӑхса кайса, вара тытса, ӳксе, йӑваланса, апла-капла хуҫӑлкаласа кулма, куҫҫуль сирпӗтсе ахӑрма, ахӑрашма, ахӑлтатма, лахлатма, лахӑлтатма, чӑхлатма, йӑхлатма, ыхыклама, лӗхлетме, ихӗлтетме, ихӗрме, ихиклетме, хиклетме, епреме чарас.

Help to translate

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Полина, хушнине итленӗ пек хирӗҫлевсӗр куланҫи туса, явӑнса-авӑнса илсе, юриех хӑйне ҫӑмӑлраххӑн кӑтартма тӑрӑшрӗ:

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Надежда Константиновна ҫав тавлашӑва тимлесе итленӗ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Ӑҫта сулланса ҫӳренӗ вӑл, мӗн итленӗ?

Где он шатался, что слышал?..

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Столовӑйӗнче вӑйлансах пыракан шӑв-шава пӑлханчӑклӑн итленӗ май Фретич ура ҫине тӑчӗ.

Тревожно прислушиваясь к шуму в столовой, который все нарастал, Фретич решительно поднялся.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану хӑйне килтен ниҫта та тухма хушманнине итленӗ пек пуҫӗпе сулса илчӗ.

Хородничану послушно кивнул головой: он не выйдет из дому.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Сана мӗн кирлӗ, мӗн чухлӗ кирлӗ?» тесе ыйт-ха унран; вӑл пуҫне сулать те санӑн сӑмаххусене пурне те итленӗ пек пулать, мӗншӗн тесен халлӗхе вӑл пире хирӗҫ нимӗн те тӑваймасть.

Говори ему, что тебе угодно и сколько угодно: он кивнет головой и состроит послушную рожу, потому что сейчас другого выхода у него нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хородничанусен тӗлне ҫитме татах нумай каймалла пулать-и? — ыйтрӗ пӑртакҫах тӑхтасан Фабиан господин, лаша чӗрнисемпе старикӗн ҫара урисем пылчӑк ҫинче мӗнле лачӑртатнине итленӗ май.

— А не большой ли будет крюк до дома Хородничану? — спросил немного спустя господии Фабиан, прислушиваясь, как сочно хлюпают по грязи копыта лошади и босые йоги старика.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кирук пӗр илемлӗ ҫурхи ир пахчана тухрӗ те, шӑпчӑк юррине итленӗ май хӑй те тӳсеймерӗ — юрласа ячӗ.

Help to translate

XXI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хӗрарӑмсем ӑна итленӗ чух пурте йӗреҫҫӗ.

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пӗчӗк ачасем пек айӑпсӑр, таса чунлӑ Макарпа Натюш пӗр-пӗринпе калаҫса кулнине итленӗ хыҫҫӑн, ҫак сивӗ пӳрт те ӑна питӗ ӑшӑ пек, телейлӗ мӑшӑр юратӑвӗпе ӑшӑннӑ пек туйӑнать.

Help to translate

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Чукилона итленӗ хушӑрах хӗр Коля ҫине пӑха-пӑха илчӗ, Коля та, юлташне итленӗ май, Таня ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса выртрӗ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ӑна итленӗ чух Таня тахҫан Марья Ивановна каланине аса илчӗ: «Рита вӑл — питӗ харсӑр, унӑн чӗринче «арҫын кӑмӑлӗ» тени ытларах пулас.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Халӑх ӑна халиччен курман ҫынна итленӗ пек тимлесе итлерӗ.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫтаппан ывӑлне тимлесе итленӗ май икӗ общинӑна сӑлтавсӑрах Михха ҫапӑҫтарса янине ӑнланчӗ.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лайӑх пурӑннӑ вӑхӑтра пулсан, вӑрман пурнӑҫне, кайӑк-кӗшӗксем юрланине юратакан Ҫтаппан пӗтӗм чунтан савӑнса итленӗ пулӗччӗ.

Help to translate

XX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed