Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илесчӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Ӑна ҫӑвар патне ҫав тери илсе пырас килет, тутасене ҫеҫ йӗпетсе илесчӗ хуть!..

Так хочется поднести его ко рту, хотя бы только смочить губы!..

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем ҫине тата сан ҫине пӑхса кӑна илесчӗ!

Как бы хотелось взглянуть на них и на тебя!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсене курасчӗ, пӗр сӑмах та пулин каласчӗ, ыталаса илесчӗ!

Увидеться бы с ними, сказать хоть слово, обнять их!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ах, кӑшт ҫеҫ ҫывӑрса илесчӗ.

Вот бы заснуть».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Глуховецсем ҫине кус хӳрипе ҫеҫ пӑхса илесчӗ, — куҫҫуль витӗр калаҫать ҫинҫе сасӑллӑ хӗрарӑм.

— Глазком бы взглянуть на глуховцев, — в звенящем женском голосе слышались слезы.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Алла илесчӗ ҫутҫанталӑкӑн ҫак пысӑк вӑйне, кӳлесчӗ ӑна, миллионшар лаша вӑйӗ чухлӗ хӑвата… — терӗ Владимир Ильич, хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек.

— Обуздать бы эту стихию, взять бы в упряжку эти миллионы лошадиных сил… — сказал как бы про себя Владимир Ильич.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аслӑ пӗлӳ ҫеҫ илесчӗ, ҫынсене усӑллӑ пуласчӗ.

Лишь бы получить высшее образование, стать полезной людям.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫакнашкал бомбоубежищене ӳкерсе илесчӗ, анчах унта ҫуртасем ҫутнӑ пултӑр.

Нарисовать бомбоубежище — вот почти такое, только освещенное свечами.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Лаша илесчӗ — хевте ҫитмест.

Лошадь купить и то силушки не хватает.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Таврари купасене пурне те ҫиеле кӑларма анлӑрах лаптӑк илесчӗ те, анчах пирӗн ун пек ӗҫ валли хатӗр те, вӑй та ҫитес ҫук, — иккӗленсе каларӗ профессор.

— Надо бы захватить пошире, чтобы оконтурить все вокруг, — с сомнением в голосе произнес профессор, — но у нас не хватит средств, чтобы раскопать такую громадную площадку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Мушка ҫине ҫеҫ илесчӗ, командир юлташ.

— Только бы на мушку взять, товарищ командир.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Йӑмӑка чӗнсе илесчӗ, анчах килессипе-килмессине пӗлместӗп.

Надо бы сестру выписать, да не знаю, приедет ли.

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Апла пулсан, турӑ куртӑр вӗсене, — хӑйӑвӗсене илесчӗ!

— Бог с ними, коли так, — снять бы ленты!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сӗт ҫырса илесчӗ манӑн, ӑшчик ыратма пуҫларӗ, урӑх апат ҫиме пултараймастӑп эпӗ.

— Мне бы выписать молоко, живот стал болеть, я больше ничего не могу есть.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ире кӗтсе илесчӗ!

 — Дождаться утра!

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сирӗн аҫӑра тата тӑванӑра аса илесчӗ!

— Вы бы вспомнили о своем отце и брате!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

«Жидран ӑс илесчӗ хуть, — шухӑшланӑ ун пирки Матвей.

«Взял бы хоть пример с жида, — думал про него Матвей.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сан илесчӗ акӑ…

Вот бы тебе купить…

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Мур илесчӗ ҫак хӑямат тӗтрине!»

«Черт бы побрал этот проклятый туман!»

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хамӑн вунӑ цента ҫеҫ каялла илесчӗ манӑн, уншӑн та тем пекех савӑннӑ пулӑттӑм.

Мне бы хоть свои десять центов получить обратно, я и то был бы рад, и то было бы ладно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed