Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каҫхи ҫил вӗрнипе ҫав чечексен ҫеҫкисем лӗпӗшсем пекех вӗҫсе кайрӗҫ.И опахнутые вечерним ветерком лепестки полетели, как мотыльки.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир пушӑ урамра икӗ совет ҫынни, икӗ калининец, вӑрҫӑ ҫилӗ вӗрнипе кунта килсе ҫакланнӑскерсем, ыталанса илтӗмӗр.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Автоматчиксемпе пӗрлех ҫӑмламас Шарик те усаллӑн вӗрнипе чыхӑнса кайса, юр ӑшне пута-пута малалла ыткӑннӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Фронт шӑпах, унтан ҫил вӗрнипе нимӗн те илтӗнмест пулӗ.
IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫил вӗрнипе чӳрече кӗленчи чӗтресе сас кӑларать.
Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӑл хӗпӗртесе кайнӑ, тӑлӑп ҫухине тавӑрнӑ та тӑрӑшса итле пуҫланӑ, анчах тем пек итлесен те нимӗн те илтӗнмен, — ҫил вӗрнипе турта ҫумӗнчи тутӑр вӑр-вӑр вӗҫсе тӑни тата юр ҫуна хупӗ сумне ҫапӑнса ҫӑтӑр-ҫатӑр туни кӑна илтӗннӗ.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Анчах ҫил вӑйлӑ вӗрнипе шӑрпӑк самантрах сӳнсе ларать, эпӗ компас ҫине те пӑхса илме ӗлкӗрейместӗп.Но спичка от сильного ветра гасла, и я не успевал ничего разглядеть.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хирӗҫ ҫил вӑйлӑ вӗрнипе, машина малтан питӗ хуллен пынӑ.Встречный ветер был так силен, что сначала движение аэроплана было очень медленным.
25. Орвилль вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вӑл вӑйлӑн вӗрнипе ҫыран хӗрринчи пӗр-пӗччен хурӑн авӑна-авӑна илет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Юманӑн типсе сарӑхса кайнӑ пысӑк ҫулҫисем ҫил вӗрнипе кӑштӑртатаҫҫӗ, анчах тӑкӑнмаҫҫӗ.Ржавые большие листья его мертвенно шелестели, колеблемые ветром, но не опадали.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫӳресен-ҫӳресен, ҫил вӗрнипе хайхийӗн тирӗ сирӗлсе каять те, арӑсланран ашак пулать тӑрать.
Ашак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫил вӗрнипе карнӑ парӑс хӑмпӑ пек хӑпарса каять.
Ҫил вӗрни мӗне кирлӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫил вӗрнипе хут-ҫӗлен ҫӳлелле таҫта ҫитиех улӑхса каять.
Ҫил вӗрни мӗне кирлӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Юланутӑн хулпуҫҫийӗсем ҫине пысӑк тутӑр — серапэ витсе янӑ, ҫил вӗрнипе ҫав тутӑрӗ уҫӑла-уҫӑла каять те кӗлеткийӗн пӗр пайне уҫа-уҫа кӑтартать.
Пролог // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫил трук хыттӑн вӗрнипе самолет ҫӳлелле хӑпарса кайрӗ, унтан шӑтӑка ӳкнӗ пек аялалла анчӗ, Бена тӳсме ҫук япӑх пулса кайрӗ.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Анчах ку тӗлӗнтермӗше ҫил ҫыраналла вӑйлӑ вӗрнипе ӑнлантарма пулать.Но эта странность могла объясняться сильным ветром, который дул к берегу.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫил хӑлхана ҫурасла уласа вӗрнипе, тинӗс шавланипе ун сасси аран-аран ҫеҫ илтӗнчӗ.Из-за оглушительного рева ветра и моря голос его был еле слышен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӑл пӗрре тинӗспе тӳпене тинкерчӗ, тепре «Пилигримӑн» вӑйлӑ ҫил вӗрнипе авӑнакан мачтисем ҫине пӑхрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫилсӗр ҫанталӑкпа е ҫил хирӗҫ вӗрнипе «Пилигрим» ҫул ҫинче тытӑнса тӑни Халл капитана «Вальдекпа» тӗл пулса ырӑ ӗҫ тума май пачӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Курӑксем ҫил вӗрнипе чӳхенсессӗн, пӗтӗм улах та сулкаланса, ишсе пынӑ пек туйӑнать, кайӑксем савӑнӑҫлӑн юрлаҫҫӗ.Ветер колебал травы, и казалось, что луг качается и плывет, весело перекликались птицы.
13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.