Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлерсе (тĕпĕ: вӗлер) more information about the word form can be found here.
Вӑл, хӑйӗн палиципе вӑйлӑн сулса янӑ та, вӑкӑр пуҫлӑ Минотавра пӗрре ҫапсах вӗлерсе пӑрахнӑ.

Взмахнув своей палицей, он так стукнул Минотавра по бычьей голове, что тот свалился мертвым.

Палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах ҫак вӑхӑтра пӳлӗме Струтинский кӗрсе тӑнӑ та, кӗтмен хӑнасене икӗ хутчен персех иккӗшне те вӗлерсе пӑрахнӑ.

Но в это время в комнате появился Струтинский и двумя выстрелами уложил непрошеных гостей.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем сахал марччӗ — унта эпир ултҫӗр ҫынтан кая мар вӗлерсе тӑкнӑччӗ.

Трупов было немало: мы там уложили не менее шестисот человек.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хуралҫӑран вӑл ӑна унтах вӗлерсе хӑварать, тесе шутланӑ.

Охранники были уверены, что там он его прикончит.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр самантрах ҫав фашистла ирсӗр ҫӗлене вӗлерсе хурас килнӗ вӗсен, анчах приказ — приказах пулса юлать, ҫавӑнпа та вӗсем гитлеровецсене хӑйсен парадне вӗҫне ҫитичченех ирттерме ирӗк панӑ.

Хотелось в один миг покончить с фашистской гадиной, но приказ был приказом, и они дали возможность гитлеровцам до конца довести свой парад.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсене эпир ҫирӗм ҫынна яхӑн вӗлерсе тӑкрӑмӑр, пиллӗкӗшне тыткӑна илтӗмӗр.

Мы уничтожили человек двадцать гитлеровцев и пятерых взяли в плен.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Теприсем ҫапла каласа панӑ: вӑрмантан тухнӑ темле партизан ҫӗрӗпех карательсемпе ҫапӑҫнӑ, вӗсене шутсӑр нумай вӗлерсе тӑкнӑ.

Другие рассказывали, что какой-то партизан из леса всю ночь держал бой с карателями и перебил их видимо-невидимо.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗри каланӑ тӑрӑх, Великий Житень ялӗ патӗнче темле украинец «нимаксене» нумай вӗлерсе тӑкнӑ, юлашкинчен ӑна хӑйне те вӗлернӗ.

Одни говорили, что у села Великий Житень какой-то украинец перебил «богато нимаков» и сам был убит.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансен чи малтанхи пульлисемех генералпа унӑн адъютантне вӗлерсе пӑрахнӑ.

Чуть ли не первыми пулями партизан генерал и его адъютант были убиты.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсене персе вӗлерсе пӗтереҫҫӗ вӗт!

Ведь их постреляют!

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Темиҫе минут хушшинчех нимӗҫсене вӗлерсе тӑкаҫҫӗ.

И в течение нескольких минут враги были перебиты.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗрӗссипе каласан, пысӑккисене кӑна пере-пере вӗлернӗ, ача-пӑчасене прикладсемпе ҫапа-ҫапа вӗлерсе вутта пӑрахса ҫунтарнӑ.

Вернее, расстреливали только взрослых, а детей убивали прикладами и бросали в огонь.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр сехет хушшинчех урса кайнӑ палачсем ял ҫыннисене пурне те тенӗ пекех вӗлерсе пӗтернӗ, ҫунакан ҫуртсем ӑшнелле вутта ывӑтнӑ.

В течение какого-нибудь часа разъяренные палачи хватали подряд жителей, убивали, бросали в горящие хаты…

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вознюк ҫав агента хуралласа кӗтсе илнӗ те, ӑна икӗ хутчен персе, магазин умӗнчех вӗлерсе хӑварнӑ, хӑй тарма тытӑннӑ.

Вознюк подкараулил этого агента, двумя выстрелами уложил около магазина и бросился бежать.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗлӗнмелле, мӗнле майпа вӗсем пирӗн «геройсене» вӗлерсе хӑварман!

Удивительно, как они еще не расправились с нашими «героями»!

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсене персе вӗлерсе хӑварнӑ, колхозниксене килӗсене янӑ.

Немцев расстреляли, а колхозников отпустили по домам.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫӗсене вӗлерсе пӗтернӗ, продукчӗсене туртса илсе хресченсене валеҫсе панӑ.

Немцев перебили, а продукты забрали и роздали крестьянам.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем пур ҫӗрте те объектсен хуралне пӗр сасӑсӑрах вӗлерсе минӑсем лартса тухнӑ.

Везде удалось бесшумно снять охрану объектов и установить мины.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӑшмансем вӗсен мӗнпур пек пурлӑхне ҫаратса тухса кайнӑ, нумайӑшне вӗлерсе хӑварнӑ, нумайӑшне Германие ӑсатнӑ.

Враги все у них разграбили, многих убили, многих отправили в Германию.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрҫӑ пуҫлансанах ҫаксем колхозсен пурлӑхне ҫаратма, коммунистсемпе комсомолецсене тата колхозсенчи активистсене вӗлерсе ҫӳреме тытӑннӑ.

Когда началась война, они стали грабить колхозное имущество, убивать коммунистов, комсомольцев и колхозных активистов.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed