Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Юрать, юрать, Коля, каях, вӑхӑтна ан ирттер.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 392–398 с.

Савӑнӑҫсӑр, асаппа ӗҫлени — вӑхӑтна та, вӑйна та ним перекетлемесӗр пӗтерни ҫеҫ.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Урӑх чӑрмантармастӑп, ҫанталӑкӑн екки кайнӑ пек чухне вырах, ӗҫле, хаклӑ вӑхӑтна ирттерсе ан тӑр.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

«Вӑй-халу ӑҫтан тухса тӑрать-ши, вӑхӑтна тата мӗнле ҫитерен-ши/» - ыйтатпӑр вӗҫӗмех унран тӗлӗнсе.

Help to translate

Кашни ӗҫ чунран тухмалла... // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12362-ka ... -tukhmalla

«Вӑхӑтна сая ан яр, Санюк саншӑн ҫуралман», сивлеҫҫӗ тополь ҫулҫисем.

Help to translate

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

— Тархасшӑн вӑхӑтна ан ирттер кунта.

— Не теряй ты тут зря времени, возвращайся к себе домой.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑхӑтна ахаль ирттерсе ҫӳрени пулать.

Время только впустую потратишь.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку сӑмахсене мӗнле каланинчен Ахтупай ҫакна ӑнланчӗ: кил хуҫине ан пыр, вӑхӑтна сая ярса ан ҫӳре тесе ӳкӗтлени усӑсӑр.

Help to translate

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑхӑтна ытларах ӗҫре ирттеретӗн.

Много времени проводишь на работе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Пушӑ вӑхӑтна мӗнле ирттеретӗн эс?

— Как ты теперь проводишь время?

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эсӗ ун валли хӑвӑн вӑхӑтна сахал уйӑратӑн…

 — Ты мало отдаешь ей своего времени.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ хӑвӑн вӑхӑтна тӑрса ирттертӗн-им?

Разве ты свое уже отстоял?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Чи малтан, урока хатӗрленнӗ чух хӑвӑн вӑхӑтна тӗрӗс шутласа илес пулать.

— Во-первых, нужно, когда вы готовитесь к урокам, точно рассчитать свое время.

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Синкерлӗ вӑхӑтна ирттерсе яр та каллех тепӗр пикене килӗштерсе пӑрах.

Время все залечит, поплачешь — да и полюбишь другую.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эрнеслу инке, вӑхӑтна ҫитерейсен кӑтартнӑ пулӑттӑн-ши мана?

— Тетя Эрнеслу, может, и вправду, найдешь время — покажешь мне, как ткать этот узор?

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанласа хӑйсен калас сӑмахӗсене хӑяйманнипе калаймастчӗҫ, пыра киле хӑнӑхрӗҫ те, халь итлеме ҫеҫ вӑхӑтна ҫитер.

Поначалу говорили неуверенно, стеснялись, потом привыкли и теперь рассказывали обо всем, что видели и слышали.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс таса хӑватпа пурӑнни ыттине те савӑнӑҫ кӳтӗр, вӑхӑтна ӑсталанса ӗҫлени еткер ятне упратӑр, хамӑр хыҫҫӑн килес ӑрусене ырӑ ят хушма пулӑштӑр, тата пикенерех ӗҫлеме хӗтӗртсе тӑтӑр, ҫунат хушса ҫӗклентертӗр.

Не так уж много: честный труд, что приносит радость не только тебе самому, но и другим тоже; наследник, который сохранил бы твое доброе имя и передал его следующему за ним поколению; чтобы это новое поколение трудилось еще старательнее, еще вдохновеннее.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лавккуна кӗрсе тухма вӑхӑтна ӳкереймӗне?

— В лавку со мной дойти не удосужишься?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑхӑтна, вӑхӑтна мӗнле ирттеретӗн ҫак? — терӗ вӑл, сӑмахӗ ытла хавшак та вырӑнсӑр иккенне вӑтанчӑклӑн туйса.

— Ну, а как ты наяву-то время проводишь, как? — ляпнул он невпопад и сам покраснел от неуместного вопроса.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсӗ вӑхӑтна сая ан яр…

А ты не теряй времени…

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed