Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнӗсене (тĕпĕ: вырӑн) more information about the word form can be found here.
Чиркӳ лартасшӑн, пирӗн киремет картине, чӳк вырӑнӗсене аркатса тӑкасшӑн.

Help to translate

13. Аттенее ҫӗр кирлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫур ҫӗр иртни икӗ сехет тенӗ чухне пурте — воеводӑсенчен пуҫласа обозри юлашки ҫын таран — хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнчӗҫ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халтан кайнӑ, суранланса пӗтнӗ воинсем ҫын виллисем урлӑ каҫа-каҫа хӑйсем ирхине тӑнӑ вырӑнӗсене таврӑнчӗҫ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ун куҫне тӳрех чул пӗрене ҫумӗнчи хитре орнаментсем, Меккӑпа Мединӑн тата Константинополӗн уйрӑм вырӑнӗсене кӑтартакан ӳкерчӗксем, коран сӑмахӗсене ҫырнӑ шамаилсем курӑнса кайрӗҫ.

Help to translate

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Акӑ хаваслӑ кӗвӗ янӑраса кайрӗ те вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри алла-аллӑн тытӑнса пӗрремӗш вӗрентекенӗсемпе пӗрле утса тухса хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Пӗрремӗш шӑнкӑрав урока йыхравларӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9776-p-rrem- ... jykhravlar

Вӗренӳ ҫулӗсем вӗҫленнӗ май ҫамрӑксен ӗҫ вырӑнӗсене направленипе каймалли паллӑ пулнӑ - Николайӑн чӑвашра юлмалла, Валентинӑн вара кӳршӗри Мари Эл Республикине каймалла.

Help to translate

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Ҫак туйӑм этеме хӑй ҫӗршывне, савнӑ тӑван вырӑнӗсене, тӑван халӑхне юратма, хисеплеме хавхалантарса тӑрать.

Help to translate

Геннадий Макаров - поэт, композитор // Вячеслав Петров. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10814 ... kompozitor

Вӗсем Северьянпа хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнчӗҫ.

Help to translate

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Владислав Павлов каласа кӑтартнӑ тӑрӑх, 2022 ҫулта асӑннӑ программӑпа общество вырӑнӗсене йӗркене кӗртме вунӑ проект пӑхса хӑварнӑ.

Help to translate

Сиплӗ ҫӑл куҫ тапать ялти пусра Ӑна типтерлӗхре тытса усра // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%81%d0% ... %82%d0%b8/

Мӑрсасем малтанах каласа хунӑ пек, пурте хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнчӗҫ.

Help to translate

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ещӗк пушах иккенне кӑтартнӑ хыҫҫӑн, пулӑшма хӑпарнисем хӑйсен вырӑнӗсене кайса ларчӗҫ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫынсем часах хӑйсен вырӑнӗсене кӗрсе ларчӗҫ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑстӑн параканӗсене улӑштармалла пулӗ, усал ҫынсем кӗпӗрнаттӑр вырӑнӗсене йышӑнса ларнӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл ту тӑрриичи ҫил-тӑманпа сивӗ-шартлама, пӑрлӑхсен йӑшӑк ишӗлсе анӑвӗсем пирки, пӑхӑр вырӑнӗсене тупас тӗллевпе пӗлтӗр ирттернӗ экспедиципе хальтерехри сунар ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Он рассказывал о холоде и вьюгах на высоте гор, рыхлых оползнях ледников, прошлогодней экспедиции в поисках медных залежей и недавней охоте,

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсем тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем ӗҫ вырӑнӗсене сыхласа хӑварас, ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗсем йӗркелес, ӗҫлев правине пурнӑҫа кӗртме май парас тӗллевпе мӗн кирлине тӑваҫҫӗ.

Органы государственной власти Чувашской Республики и органы местного самоуправления принимают меры по сохранению и созданию новых рабочих мест, созданию условий для осуществления права на труд.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Зурбаганӑн ӗҫлӗ вырӑнӗсене Кассетӑн вӑрманлӑ айлӑмӗсенчен тӳремлӗх уйӑрса тӑрать.

Равнина отделяля рабочие предместья Зурбагана от лесистых долин Кассета.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

2017 ҫулта картишсен территорийӗсене, Чӑваш Енре пурӑнакансен кану вырӑнӗсене тирпей-илем кӗртес ӗҫ малалла тӑсӑлмалла.

В 2017 году работа по благоустройству дворовых территорий, мест отдыха для жителей Чувашии будет продолжена.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Ен Правительствин ӗҫӗнчи стратегиллӗ ҫул-йӗрсем монопрофильлӗ муниципалитет пӗрлӗхӗсене аталантарасси, республикӑри монохуласенче ҫӗнӗ ӳсӗм вырӑнӗсене йӗркелесси тата ытти ӗҫ-хӗлӗн ҫӗнӗ тӗсӗсене аталантарасси пулса тӑраҫҫӗ.

Стратегическими направлениями работы Правительства Чувашии остаются развитие монопрофильных муниципальных образований, формирование новых точек роста и развитие иных видов деятельности в моногородах республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Промышленноҫ производствин индексне ӳстерме продукцин ҫӗнӗ тӗсӗсене туса кӑларма пулӑшакан инвестици проекчӗсене пурнӑҫлани, производствӑн ҫӗнӗ вырӑнӗсене уҫни пулӑшрӗ.

Росту индекса промышленного производства способствовала реализация инвестиционных проектов, направленных на выпуск новых видов продукции, открытие новых производственных площадок.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вӑл картин ҫинче архангел Михаил аллинчи сӑнӑ ҫинче тӑватӑ шуйттан тирӗнсе кукленкелесе тӑратчӗҫ, виҫҫӗшӗ хӳрисене тӑратса хашкасах хӑйсен ҫӗр айӗнчи вут-хӗмлӗ вырӑнӗсене, нимӗҫсем Куҫма Крючков сӑннинчен тарнинчен те каях мар, вӗҫтерсе чупса пыратчӗҫ.

На картине архангел Михаил был с копьем, на котором корчились уже четыре черта, а три других, задрав хвосты, во весь дух неслись к своим подземным убежищам, не хуже, чем германцы от пики Козьмы Крючкова.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed