Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнтан (тĕпĕ: вырӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа малтанхи инженер пӳлӗмӗнче нимӗн те улӑштармарӗ, сӗтел ҫинче выртакан хутсене те, стена ҫинчи плакатсене те, шкап ҫумне ҫапнӑ пӑтаран ҫакӑнса тӑракан плащпа шлепкене те тӗкӗнмерӗ, пукансене те вырӑнтан вырӑна куҫармарӗ; килти пахчари кӑвак ҫеҫкеллӗ чечек куршукне ҫеҫ шывлӑ кантӑк савӑтпа уҫса хуракан календарь ҫумне лартрӗ.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Хӑйне лӑплантарма тӑрӑшса-ши асли сӗтел ҫинчи журналпа хут куписене вырӑнтан вырӑна куҫаркаларӗ.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Мӗн тӑвас, тен, тупата, Ҫакна сисрӗҫ кантурта, — Петровича халь кунтан Вӑшт! сирпӗтрӗҫ вырӑнтан.

Help to translate

Кӗмӗл ҫӑпала // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 21–22 с.

Бульдозер ҫӗҫҫине ҫӗр ҫине тӑрӑнтарнӑ та вырӑнтан хускалаймасӑр кӗрлесе ларать.

Help to translate

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пуйӑс вакунсене картлаттарса вырӑнтан хускалчӗ.

Help to translate

22 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Раман чӑтать-ха — вырӑнтан та хускалмарӗ.

Help to translate

6 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫавах та нимӗне те пӑхмасӑр пуҫлӑха кӗтсе илсе Ваҫилене хӑтарас тӗллевпе вӑл вырӑнтан тапранмарӗ.

Help to translate

Хӗрарӑм пӑлхавӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл вырӑнтан сиксе тӑчӗ, чӳречесенчен пӑхрӗ, алӑк ҫинчи ҫекӗле тӗрӗслерӗ.

Help to translate

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вырӑнтан тӑчӗ, ҫара уран чӳрече патне пырса пӑхрӗ.

Help to translate

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вырӑнтан хускалчӗ вӑл, чупса кайрӗ, хӗрлӗ тӑмпа пӗтӗмпех варланса пӗтрӗ.

Help to translate

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Салтак арӑмӗ пӗр сӑмах та чӗнеймерӗ, вырӑнтан та хускалаймарӗ, — ырату ӳте витӗрех шӑтарса кӗчӗ.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Армансен сарлака ҫунаттисем те паян, хурланса тейӗн, вырӑнтан та тапранмарӗҫ.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫапах та кайӑк ларакан ҫӗр лаптӑкӗ чӗтренсе илчӗ, ҫурхи шыври пӑр пек, вырӑнтан тапранчӗ.

Help to translate

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Мӑнаҫлӑ Атӑл шавланине ҫ-ӳ-ӳ-ллӗ вырӑнтан итлерӗмӗр.

Help to translate

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

Ҫав вырӑнтан инҫех мар йӗрке хуралҫисем машинӑна чарнӑ.

Неподалеку от этого места сотрудники правоохранительных органов остановили машину.

Пӑшие персе вӗлернӗ икӗ арҫынна тытса чарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36681.html

Коллективо (хула автобусӗ): 51-мӗш номер Пласран Конститусьон (исп. Plaza Constitución) енчен килет, 8-мӗш номер Факультад-де-Инхеньери (исп. Facultad de Ingeniería) ятлӑ вырӑнтан хускалать те Май тӳремӗ енне каять.

Колективо (городской автобус): номер 51 идёт с Пласа Конститусьон (исп. Plaza Constitución) и номер 8 начинает движение с Факультад-де-Инхеньерия (исп. Facultad de Ingeniería) и идёт на Площадь мая.

Пистарини министр ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери аэропорт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D1%82

Славонире, ҫӗршывӑн тӗп хулинчен — Загребран — тухӑҫ енче, Драва юханшывӗн сылтӑм ҫыранӗ хӗрринче, Дунай юханшывне юхса кӗнӗ вырӑнтан 25 ҫухрӑмра вырнаҫнӑ.

Расположен в Славонии, на востоке от столицы страны — Загреба на правом берегу реки Дравы в 25 км от её впадения в Дунай.

Осиек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1% ... 0%B5%D0%BA

Ӗлӗк вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳренӗ халӑхсем нумайӑшӗ промышленноҫлӑ ҫӗнӗ центрсем тавра вырнаҫса, пӗр вырӑнта пурӑнма тытӑннӑ.

Много бывших кочевников осело вокруг новых промышленных центров.

2. ССР Союзӗнче пурӑнакан халӑхсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ту ҫинче ҫулла кӗтӳ ҫӳренӗ вырӑнтан арҫынсем, хӗрарӑмсем анаҫҫӗ.

С горных летних пастбищ спускались мужчины и женщины.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сурӑхсем ӗрчетсе вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳрекенсем те колхозсене пӗрлешеҫҫӗ, сурӑх ӗрчетекен пысӑк совхозсем тӑваҫҫӗ.

Объединяются в колхозы и кочевники-овцеводы, создаются большие овцеводческие совхозы.

Пушӑ хирсен зонинче хуҫалӑх епле аталанать тата халӑх пурӑнӑҫӗ мӗнле лайӑхланса пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed