Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

валашка the word is in our database.
валашка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Радио итлесе пӗтерсен, Иван Сергеевич килти ӗҫсемпе аппаланма пуҫлать: валашка алтать, утарне кайса пӑхать…

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Хӳтлӗхе вӑл хӑйӗн пӑрахӑҫа тухнӑ кивӗ пальтине сарать, ҫывӑхах пӗчӗк валашка лартать.

Help to translate

Кампур // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 257–261 с.

Арча умӗнче — кӗпе ҫӑвакан валашка.

Help to translate

Юлташсенчен уйрӑлса юлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл хӑйӗн пуканин кӗпи-йӗмне, тутӑрне хывса илчӗ, вӗсене ашшӗ туса панӑ пӗчӗк валашка ҫине чиксе кӑларчӗ, лӗп шывпа лутӑркаса ҫума тытӑнчӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ тус Катя // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пиҫӗк куҫне хӗскелесе ман ҫине пӑхса илчӗ те валашка ҫине пӗкӗрӗлтерсе ман пуҫа ҫума тытӑнчӗ.

Help to translate

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Плаки аппа валашка ҫинче пуҫне ҫӑвать.

Help to translate

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл тӳрех валашка патне пычӗ, унта апат ҫуккипе пулмалла, ҫавӑрӑнса улӑм купи ҫине пырса кӗчӗ, манӑн ура ҫине пусрӗ.

Help to translate

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Выртан каска мӑкланнӑ теҫҫӗ, Унран пулмасть ҫӗн валашка.

Help to translate

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Симун ӑна валашка патне илсе ҫӳрет, лашисене кӑтартать, хӗрарӑмсене вӑрҫса илет:

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хальлӗхе вара Юлӑшсем ванчӑк валашка умӗнче.

Help to translate

Юлӑшсем пур ҫулшӑн «макӑраҫҫӗ» // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/yulashsem-pur-cul ... C2%BB.html

Кунта ӗнтӗ тахӑшӗ пулӑ тытмалли шакӑсем илсе килсе пӑрахма ӗлкӗрнӗ, хӗрарӑмсем кӗпе ҫума икӗ валашка вырнаҫтарнӑ.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ан вӑтанӑр, унсӑрӑн ҫурӑк валашка умӗнче юлатӑр.

Сделайте это, иначе прогорите.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ваня, кӗрер, — текелесе, лашана лупас айнелле ҫавӑтса кайрӗ Павӑл, валашка умне кӑкарчӗ, сӗлӗ улӑмӗ антарса пачӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Утӑ антармалли шӑтӑкран вут чӗлхисем ялкӑша-ялкӑша валашка ҫине ӳкеҫҫӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Арҫынсем те ӗҫсӗр пулман: ҫӑпата хуҫнӑ, лӑпӑ-карҫинкка ҫыхнӑ, тӗрлӗ йывӑҫран савӑт-сапа ӑсталанӑ, катка-пичке, ҫӳпҫе тунӑ, валашка чавнӑ.

Мужчины тоже не сидели без дела: плели лапти, вязали разные корзины, изготавливали из разных деревьев посуду, делали кадку-бочку, сюпсе, выдалбливали корыта.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— Ху тата пӗр валашка тесе калаттӑн.

— А хвастался: целое корыто!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хам кимӗпе валашка варрине ярӑнса тухсанах, шапа кимӗ ҫине упаленсе хӑпарчӗ те ӑна пӗр еннелле пит хытӑ тайӑнтарса ячӗ.

Но едва я в своей лодке выплыл на середину, как она вскарабкалась в лодку и сильно накренила ее на одну сторону.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пажсенчен пӗри ман кимме валашка ҫине антарсан, Глюмдальклич гувернантки кимӗ ҫине ларма пулӑшас тесе мана ҫӗклерӗ.

Когда паж опустил лодку в корыто, гувернантка Глюмдальклич любезно подняла меня, чтобы посадить в лодку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Валашка тӗпне шыв нумайччен тӑрса пӑсӑлса каясран, шывне юхтарса кӑларма кран лартрӗҫ; икӗ тарҫӑ унта ҫур сехет хушшинчех шыв ҫӑмӑллӑнах каллех тултарма пултаратчӗҫ.

В дне корыта был устроен кран для спуска застоявшейся воды, а двое слуг легко могли в полчаса наполнить его водой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл столярне тӑршшӗ виҫҫӗр футлӑ, сарлакӑшӗ утмӑл футлӑ тата тарӑнӑшӗ сакӑр футлӑ йывӑҫ валашка тума хушрӗ.

Она приказала столяру сделать деревянное корыто в триста футов длины, пятьдесят ширины и восемь глубины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed