Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

арсен (тĕпĕ: ар) more information about the word form can be found here.
Арсен Вагановича ҫӑмӑллӑнах юн пама ҫураҫтарни Ҫинука савӑнтарчӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫинук Арсен Вагановича Яхруҫ, Петруҫ, Маюк шӑписем ҫинчен пӗр пытарми каласа пачӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Арсен Ваганович, эсир яш-кӗрӗм ҫулӗсенче хӑюллӑ та хастар йӗкӗт пулнӑ пуль-ха?

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫинукӑн чӗлхи сӑвӑҫӑнни евӗр ҫемҫе, лаборатори ӗҫӗсен урокӗнче вӑл Арсен Вагановичран хӑпма пӗлмерӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫавӑнпах сан патна пӗр кӑткӑс ыйту пур: тӗсесерех сӑнаха Арсен Ваганович Татулян доцента, хӑй тӗллӗн тӑвакан хӑтланӑвӗсене.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Тавтапуҫах сире, Арсен Ваганович.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кафедра лабороторийӗн ертӳҫи Арсен Ваганович Татулян ҫав йывӑр ӗҫрен хӑтарчӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Арсен, ҫук-ҫук, пӑтраштаратӑп пулас, — пытарчӗ хӗр амӑш ӳсӗрле ҫак ята асӑнкаласа илнине.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Арсен

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пирӗн кафедрӑн доценчӗ, Арсен Ваганович Татулян, питӗ уҫӑ кӑмӑллӑ ҫын, — тавӑрчӗ Ҫинук.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗринче вӑл эрех ӗҫсе ӳсрӗлнӗ амӑшӗ ыйхинче: «Ах, Арсен, Арсен, епле ырӑ каччӑ эсӗ», — тесе калаҫса выртнине илтсен унӑн иккӗленӗвӗ вӗҫне тухать.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

18. Вӑйпитти арсен ашне ҫийӗр, ҫӗр пуҫлӑхӗсен юнне, Васан ҫӗрӗнче самӑртнӑ сурӑх такисен, путексен, качака такисен, пӑрусен юнне ӗҫӗр; 19. Эпӗ сирӗн валли пусас парнемӗн ҫӑвне мӗн тӑраниччен ҫийӗр, юнне мӗн ӳсӗрӗличчен ӗҫӗр.

18. Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов, ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане; 19. и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.

Иез 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Маншӑн хӑйсен чунне панӑ арсен юнне ӗҫӗп-и вара?

Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои!

1 Ҫулс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed