Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

антараҫҫӗ (тĕпĕ: антар) more information about the word form can be found here.
Сана халех персе антараҫҫӗ вӗт, шуйттан кӗвенти!»

Ведь тебя сейчас собьют, чёрт возьми!»

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем тӑшман самолёчӗсене те пере-пере антараҫҫӗ

Они уже сбивали вражеские самолёты…

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каҫ пуласпа вӗсене кунта антараҫҫӗ те вара сӑваҫҫӗ.

А вечером они придут сюда, и их будут доить.

Качака путеккисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Матроссем ҫав якора шыва антараҫҫӗ.

Матросы возьмут да пустят якорь в реку.

Якорь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кам та пулин сарай тӑррине хӑпарса тӑрать, ыттисем ӑна мӑйӗнчен кантрапа яваласа илеҫҫӗ те ҫӗре туртса антараҫҫӗ.

Кто-нибудь взбирался на крышу сарая или на забор, и его стаскивали за шею веревкой.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Костя палуба урлӑшне миҫе хӑма сарнине хисеплеме тытӑнать, анчах сасартӑк пӑрахут мачти хуллен чалӑшма тытӑнать те йӑлтах анса выртичченех йӑванать: «Ашхабад» кӗпер патне ҫывхарса пырать, мачтине кӗпертен ҫакланасран антараҫҫӗ иккен.

Костя принимается считать, сколько дощечек уложено поперек палубы, но мачта вдруг начинает отклоняться назад, пока не ложится почти совсем горизонтально: «Ашхабад» приближается к мосту, и мачту опускают, чтобы не зацепить мост.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Юр куписем хӑйсен ҫулӗ ҫинчи вӗтӗ тата пысӑк чул катӑкӗсене айлӑма шутарса антараҫҫӗ.

Лавины на пути захватывают щебень и камни и сносят их в долину.

2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Вӑраххӑн ҫывхарса килекен капмар хумсем, йывӑр ӗҫпе асапланса пӗтнӗ улӑп пек, ассӑн сывласа илеҫҫӗ те, тем пысӑкӑш пӑрсене аран-аран ҫӳлелле ҫӗклесе, пӗр-пӗрин ҫумне ҫапӑнтара-ҫапӑнтара, ик-виҫӗ катӑк туса, аялалла персе антараҫҫӗ.

Медлительные валы, казалось, с трудом поднимали кверху свою неимоверно тяжелую ношу — ледяные глыбы — и затем с глубоким вздохом, словно измученный тяжелой работой великан, швыряли их вниз, сшибая друг с другом, раскалывая надвое, натрое.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ленин тупӑкне ӗмӗрлӗхех Мавзолея антараҫҫӗ.

Гроб с телом Ленина опустили навсегда в Мавзолей.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ильича шӑтӑка антараҫҫӗ».

Ильича опускают в могилу».

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӑшман крейсерӗсем Владивосток патне те ҫарсем антараҫҫӗ.

Вражеские крейсеры высадили войска во Владивостокском порту.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пульӑсем сывлӑшра шӑхӑра-шӑхӑра илеҫҫӗ, ҫулҫӑсене тата-тата антараҫҫӗ.

Пули с визгом рвали воздух, просекали листву.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ачасем пирӗн улмуҫҫисем ҫинчи пиҫмен панулмисене патаксемпе ҫапа-ҫапа антараҫҫӗ.

Мальчишки палками сбивали незрелые плоды с наших яблонь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эх, персе антараҫҫӗ

Ох, подшибут…

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Пирӗн самолётсем нимӗҫсем ҫинех вӗҫе-вӗҫе кӗреҫҫӗ, персе антараҫҫӗ вӗсене.

Самолёты наши на немцев налетают, сбивают их.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Вӗсен тӗлне аманнисене антараҫҫӗ.

Возле них сгружали раненых.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Гитлер, кирек мӗнле пулсан та, тытӑнса тӑма приказ панӑ: Камарона ҫӗршер танк антараҫҫӗ, вӗсем пулӑшма килеҫҫӗ.

Гитлер приказал держаться во что бы то ни стало: в Комарно выгружаются сотни танков, они идут на помощь.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нимӗҫсем ҫав листоксене ҫурса антараҫҫӗ, айӑплине шыраҫҫӗ, анчах нимӗн те тума пултараймаҫҫӗ.

Немцы срывают эти листки, ищут виновника, а ничего сделать не могут.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем хӳшше ишсе антараҫҫӗ, Маклая сӑнӑпа чиксе вӗлереҫҫӗ.

Они разрушат хижину, они убьют Маклая копьем.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шыв айӗнчи нефте ӗмсе кӑларма ишсе ҫӳрекен утравсем ҫинчен халех аяла пиҫӗ трубасем антараҫҫӗ

Скоро с плавучих островов опустятся вниз гибкие трубы высасывать нефть из подводных недр…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed