Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аннӑ (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
Кӗтерне инке ишӗлсе аннӑ мӑрйине тӳрлетнӗ.

Help to translate

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Патӑрьел районӗнчи Кивӗ Катек ялӗ ҫывӑхӗнче нарӑсӑн 11-мӗшӗнче ирхи 10 сехетре кроссовер кӗпер ҫинчен вирхӗнсе аннӑ.

Около деревни Старое Котяково Батыревского района в 10 утра 11 февраля кроссовер свалился с моста.

Патӑрьел районӗнче машина кӗпертен ҫырмана чӑмнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34226.html

Ҫӗре персе аннӑ Пую тискеррӗн ҫухӑрчӗ, Виктор хӑйӗн пӗтӗм ӳт-пӳ йывӑрӑшӗпе пусса хунӑ пирки, вӑл сывлаймасӑр антӑхса кайрӗ.

Упав на землю, Пую рычал и задыхался под тяжестью навалившегося на него Виктора.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫыннӑн пуҫӗнчен ҫутӑрах ҫӳҫ пайӑркисем усӑнса аннӑ.

Светлый клок волос свисал у того с головы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор ҫӗре пере-пере аннӑ хыҫҫӑн агент темиҫе хутчен ун патне чупса пырса ӑна стена ҫумне сӗвентерсе тӑратрӗ.

Когда Виктор падал, агент снова и снова бросался его поднимать…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Лаша ҫинчен татӑлса аннӑ офицер патӗнчен темӗнле усал шӑршлӑ япаларан пӑрӑннӑ пек демонстрантсем аяккарах парӑнчӗҫ те ҫирӗппӗн малалла утрӗҫ.

Обойдя, словно какую-то падаль, упавшего под лошадь офицера, демонстранты стремительно двигались вперед:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Апла мӗнле, сан шутупа ман унта каймалла-и? — ыйтрӗ Элеонора усӑнарах аннӑ кӑтра ҫӳҫ пайӑркисене хаваслӑн тӳрлетсе.

— Так ты думаешь, надо пойти? — спросила Элеонора, сразу оживившись и поправляя локоны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫутӑ сахал кӳртекен чӳрече, кӗҫ-вӗҫ ишӗлес пек усӑнса аннӑ мачча, тӑм урай, аялтан нӳрӗ ҫапнипе кӑмпаланса кӑвакарнӑ стенасем, (ку вӑл йӑлтах ҫав усал канава пула) — ашшӗ килӗнчи ҫак япаласем пӳрте Ваньӑшӑн питех те хаклӑн туйӑнаҫҫӗ.

Маленькое, подслеповатое окошко, провисший потолок, готовый рухнуть, глиняный пол, заплесневевшие стены с пятнами сырости внизу (всё от проклятой канавы), но как дорого все это было Ване в отчем доме!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӳҫне вӑл кӗскен, арҫын ачасем пек кастарнӑ, ҫамки ҫине ылтӑн тӗслӗрех ҫӳҫ пайӑркисем усӑнса аннӑ.

Коротко, по-мальчишески подстриженную, с золотистой челкой на лбу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӳрт умӗнчех Кӗҫтук ӳстернӗ тирек сарӑлса ларать, унӑн лапсака турачӗсем хулӑн пас пуснипе авӑна-авӑна аннӑ, вӑл мӗнле йывӑҫ иккенне те тӳрех пӗлсе илме ҫук; мӑръесенчен шурӑ тӗтӗм юпаланса хӑпарать; хӑй те шӑннӑ тӗслӗ хӗвел лаштра йӑмрасем хыҫӗнчен хӗрелсе тухать.

Help to translate

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Музыкҫӑ выляса пӗтерчӗ те куҫӗ ҫине усӑнса аннӑ вӑрӑм хура ҫӳҫне каялла ҫавӑрса хучӗ.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Сад хӑйӗн симӗс тумне хывсах хывман-ха, акаци, чие тӗмӗсем сип-симӗсех лараҫҫӗ, улмуҫҫисем кӑна чӑл-чал чӑпарланнӑ; вӗсен ҫатрака турачӗсем шап-шурӑ шултӑра улмасем пуснипе ҫӗрелле усӑна-усӑна аннӑ.

Help to translate

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Сӗтел хушшинче пӗчченех Аля Нагасова пуҫне чиксе ларать, хура ҫӳҫ пайӑркисем пичӗ ҫине усӑнса аннӑ.

Help to translate

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Таня карлӑклӑ пусмапа аялалла чупса аннӑ чух ӑна хирӗҫ аялтан пӗр салтак ыткӑнчӗ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Йывӑҫӗ те ӗнтӗ авӑнса аннӑ, ҫатӑртатать, пуртӑпа пӗр вунӑ хут касмалла кӑна-и — ӳкет те.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Туратна касмах лекет, вӑл хуҫӑлнӑ ҫеҫ те мар, сан ӳте палӑрмаллах чӗрсе аннӑ.

Help to translate

Чугун ҫулӑн икӗ енӗпе // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 67–71 с.

Сулахай алли кӗлетки тӑрӑх усӑнса аннӑ.

Help to translate

Махорка туртсан йытӑ ҫыртмасть // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 41–47 с.

Хам шуса аннӑ вырӑнта эп тӑм асӑрхарӑм.

Help to translate

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Ӗнелсем куҫӗ умӗнчех лавсем ҫинчен аннӑ арҫынсен ушкӑнӗ пысӑкланса пычӗ.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсене ир-ирех ҫӑл патне аннӑ хӗрарӑмсем тупса, килтен киле салатса ҫӳрерӗҫ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed