Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

администрацийӗ (тĕпĕ: администраци) more information about the word form can be found here.
Ял тӑрӑхӗн администрацийӗ вырнаҫтарнӑ пӗлтерӳре хӑш ял ҫыннисем пирки сӑмах пынине палӑртман.

В сообщении, размещенным администрацией сельского поселения, указания о жителях каких деревень идет речь, не указано.

Санарпуҫ ял тӑрӑхӗнче Ҫӗнӗ Ҫул тӗлне илемлетнӗ чи капӑр ҫуртсене палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30679.html

Шупашкар администрацийӗ аса илтерет: вентиляци шахтисене тасатас ӗҫ пӗтӗмӗшле ҫурта тытса тӑмалли ӗҫсен шутне кӗрет, уншӑн халӑх коммуналлӑ хуҫалӑх тӑкакӗсене саплаштарнӑ чухне тӳлет.

Администрация Чебоксар напоминает, что услуги по очистке вентиляционных шахт дома входят в обслуживание общедомовых нужд и оплачиваются в ЖКХ платеже.

Шупашкар администрацийӗ вентиляци пӑрӑхӗсене тӗрӗслекенсенчен сыхланма ыйтать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30621.html

Районти ялсенче, культура ҫурчӗсенче, шкулсенче, хуҫалӑхсенче иртекен тӗлпулусене, канашлусене, ӑмӑртусене, ытти тӗрлӗрен мероприятие вара эпир район администрацийӗ уйӑрса паракан автомашинӑпа каятпӑр.

Help to translate

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Эпӗ сире тӗрме администрацийӗ урлӑ пӗлтереп.

Я дам знать через тюремную администрацию.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрме администрацийӗ хӑйӗн сӑмси айӗнче мӗн пулнине курманнишӗн эпӗ айӑплӑ пултӑм-и?

Я виноват, что тюремная администрация не видит, что у нее творится под носом?..

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Июньте ирттернӗ акатуй-сапантуйӗнче ял тӑрӑхӗн администрацийӗ Нигметуллова тутара ку тӑрӑхри чи нумай пурӑнакан ҫын тесе Хисеп грамотипе чысларӗ.

На проведенном в июне акатуе-сабантуе администрация сельского поселения наградила Почетной грамотой татарку Нигметуллову как долгожителя этой местности.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Ку пуҫарупа вырӑнти ҫарпа граждансен администрацийӗ поселокра пурӑнакан халӑх ӗлӗкхи ята тавӑрма ыйтнӑ хыҫҫӑн тухни пирки палӑртаҫҫӗ.

Отмечается, с такой инициативой к депутатам обратилась военно-гражданская администрация региона после инициативы местных жителей, которые просили вернуть поселку прежнее название.

Украинӑри посёлока Нью-Йорк ята тавӑрса панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29010.html

Гросслазаретӑн администрацийӗ хӑйӗн нумай йышлӑ пӗлтерекенӗсенчен, аманнисен ҫӗнӗ ушкӑнӗ хӑйпе пӗрле пӑлхав шухӑшне илсе килнине пӗлнӗ пулас.

Возможно, администрация гросслазарета через своих многочисленных осведомителей узнала, что новая партия раненых принесла с собою идею бунта.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Хирӗҫӗве пӑхмасӑр сайт администрацийӗ вулама юрӑхлӑ версине пичетлесе кӑларма васкамасть-ха.

Несмотря на скандал, администрация сайта до сих пор не опубликовала читаемую версию Конституции.

Крым хутшӑннипе ҫыхӑннӑ тӳрлетӳсемшӗн РФ конституцине чӑвашла куҫарӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тепӗр кунхинех «Акконд» администрацийӗ «шанчӑксӑр» ҫыравран хӑтӑлнӑ.

На следующий день администрация «Акконда» избавилась от «неблагонадежной» надписи.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш Республики Пуҫлӑхӗн Администрацийӗ хуравланӑ тӑрӑх Влаҫ органӗсен сайчӗн чӑвашла версийӗ пур (gov.cap.ru/chuv адреспа вырнаҫнӑскер пирки сӑмах пырать), вӑл имӗш, 2011 ҫултанпа ӗҫлет.

Согласно ответу Администрации Главы Чувашской Республики у сайта органов власти имеется чувашская версия (речь идет о расположенном по адресу gov.cap.ru/chuv), который якобы функционирует с 2011 года.

Казахстанран влаҫ органӗсен сайчӗсене чӑвашлатма ыйтнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28114.html

Хула администрацийӗ конкурс документацийӗнче 6,73 миллион тенкӗ сӗннӗ.

Городская администрация в конкурсной документации предложила сумму в 6,73 миллиона рублей.

Туалета тытса тӑма та укҫа кирлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27349.html

Шупашкар хула администрацийӗ туалетсене тытса тӑма ҫитес ҫул хыснаран 6 миллион тенкӗ ытла уйӑрӗ.

Чебоксарская городская администрация на ближайший год выделит из казны более 6 миллионов рублей.

Туалета тытса тӑма та укҫа кирлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27349.html

Кунпа пӗрлех ял тӑрӑхӗн администрацийӗ территорири ытти структурӑсемпе, обществӑлла организацисемпе тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлесе пыма тӑрӑшать.

Help to translate

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Ял тӑрӑхӗн администрацийӗ умӗнче тӑракан тӗп задача вӑл ял ҫыннисен ыйтӑвӗсене туллин тивӗҫтересси, вӗсене пурӑнма хӑтлӑрах условисем туса парасси пулса тӑрать.

Help to translate

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Завод администрацийӗ унран темӗнле майпа та мӑшкӑлланӑ, ӑна «декабрист» тесе ят панӑ.

Администрация завода всячески издевалась над ним и прозвала его «декабристом».

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара ҫавӑнтах Павела полици е фабрика администрацийӗ тӗрӗс мар ӗҫ туни ҫинчен каласа кӑтартать.

И рассказывал Павлу о какой-нибудь несправедливости полиции или администрации фабрики.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чаплӑ ҫын умӗнче каҫарма ҫук хӑрушла хӑтланса илнӗшӗн госпиталь администрацийӗ Григорие виҫӗ кун хушши апат памалла мар турӗ.

За его чудовищную, непростительную выходку в присутствии высокой особы администрация госпиталя лишила его питания на трое суток.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сводка эпизочӗсенче лётчиксен подвигӗсене асӑнсан, пурте салхуллӑн, кӳренсе ҫӳрерӗҫ, сестрасемпе сӑлтавсӑрах харкашрӗҫ, санатори йӗркисемпе апата тиркерӗҫ, пӗр сӑмахпа каласан, аманнӑ лётчиксем ҫакӑн пек хӗрӳ вӑхӑтра хӑйсен ҫакӑнта, хӗвел ҫинче, тӗкӗр пек кӳлӗ хӗрринчи вӑрман шӑплӑхӗнче пулма тӳр килнӗшӗн, вӗсем лере, Сталинград таврашӗнчи ҫеҫен хирсем ҫинче ҫапӑҫма пултарайманшӑн санатори администрацийӗ айӑплӑ тесе шутланӑ пек пулса тухрӗ.

Когда в эпизодах сводки упоминались подвиги летчиков, все ходили мрачные, обиженные, придирались к сестрам, ворчали на режим и на пищу, как будто администрация санатория была виновата в том, что им приходится в такое горячее время торчать здесь, на солнце, в лесной тиши у зеркального озера, а не сражаться там, над сталинградскими степями.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

6) 411 статьян 5-мӗш пунктне «стационар сиплевпе профилактика учрежденийӗн (енчен те суйлавҫӑ ҫав учрежденире сипленет пулсан) администрацийӗ,» сӑмахсем хыҫҫӑн «(енчен те суйлавҫӑ инвалид пулсан) халӑха социаллӑ хӳтлӗх паракан органӑн ертӳҫи,» сӑмахсем хушса хурас;

6) пункт 5 статьи 411 после слов «администрацией стационарного лечебно-профилактического учреждения (если избиратель находится в этом учреждении на излечении),» дополнить словами «руководителем органа социальной защиты населения (если избиратель является инвалидом),»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №25 от 28 апреля 2018 г.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed