Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аванмаррӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Фома, аванмаррӑн туйса, хӗрелсе кайнӑ, унтан, вӗсем патӗнчен пӑрӑнса, ӑрӑскал ҫинчен шухӑшла-шухӑшла, аяккалла утнӑ.

Это смутило Фому, и он, покраснев, отошел от них, думая о судьбе и недоумевая.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан аванмаррӑн, тӗксӗммӗн кулса илчӗ.

И нехорошо, темно улыбнулась.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Уҫӑлса выртакан кашни хуралтӑ алӑкӗ ҫине пӑхсанах, чун темӗнле пӗчченлӗх сисӗмлӗхӗпе сӑрӑлтатать, пӗтӗм ҫурӑм шӑмми темле аванмаррӑн чӗтренсе каять.

Каждая распахнутая дверь сарая вызывала при взгляде на нее чувство одиночества и противную дрожь вдоль спинного хребта.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий пур чухне хӑйсене хӑйсем аванмаррӑн, такам ҫыхнӑн туяҫҫӗ.

И чувствовали себя в обществе Григория неловко, связанно.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed