Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыттине (тĕпĕ: ытти) more information about the word form can be found here.
Санӑн лашу пире тепӗр виҫӗ е тӑватӑ миля илсе кайма пултарсан, ыттине эпир ҫуран та кайнӑ пулӑттӑмӑр.

Если бы твой конь мог нас провезти еще три или четыре мили, то остальные мы очень быстро прошли бы пешком.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Отряд Совечӗ юлтӑр — кам ӑҫта, мӗн тумаллине тата ыттине те палӑртса хурӑпӑр.

Совет отряда останется, мы распределим обязанности, кому что делать, и так далее.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эпӗ ҫӗрулми те, ыттине те!

Я и картошки, я всё!.. —

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ыттине Буратино хӑвах куртӑн, — терӗ те Пьеро хӑйӗн калавне пӗтерчӗ.

Остальное ты сам видел, Буратино, — Пьеро окончил рассказ.

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ыттине, шутсӑр сӑмахлассӑвах килсен, ирпе, ирпе, Виттюкӑм.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӗтӗрӗнчӗк!.. — калассине пӗр кана хыттӑн каларӗ-каларӗ те ыттине, вӗҫлемӗшне, лӑпках пӗтерчӗ ватӑ ҫын.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сасӑсемпе ӳсӗрӗлсе кайнӑскерсем, пурте ыттине йӑлтах маннӑ, пурте пӗр кӑкӑрпа сывлаҫҫӗ, казак хыҫҫӑн чалӑшшӑн пӑхса астуса тӑрса, пӗр кӑмӑлпа пурӑнаҫҫӗ.

Опьяненные звуками, все забылись, все дышат одной грудью, живут одним чувством, искоса следя за казаком.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тата ыттине те пӗтӗмпех пӗлетӗп.

И знаю все.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫапла, иртнӗ ҫул хушшинче выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетес ӗҫ мӗнле пулса пынин итогӗсене пӑхса тухма тата килес ҫул валли плансем палӑртма, ҫӗнӗ ҫула ҫӗнӗ вӑйпа пырса кӗмеллине тата ыттине те палӑртса хума пухӑнтӑмӑр.

Да, собрались подвести итоги животноводства прошедшего прошлогоднего года, товарищи, и наметить их на будущий год… и вступить в них с новой силой, как и полагается, и так и дале.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Ыттине, — тетӗп, — ҫисе ятӑм.

А остальное, — говорю, — я сшамал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хутаҫран типӗ пашалу кӑларса, хӑй валли пӗчӗк татӑк хуҫса илчӗ, ыттине Чочоя пачӗ.

Достав из сумочки жесткую лепешку, она отщипнула себе небольшой кусочек, остальное отдала Чочою.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ыраш пуҫтартӑн пулсан, вӑрлӑхлӑх, ҫимелӗх уйӑрса хур та, ыттине пӗтӗмпех патшалӑха пар.

Это значит: убрали рожь — на семена отложи, на еду себе отложи, да небогато, а в самый обрез; остальное подчистую отдай государству.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ниҫталла та, мӗнпурӗ те: тӑррине те, куполӗсене те тата ыттине те ҫӗнетме, юсама пулать-ҫке-ха, тесе шутлатӑп.

— Никуда не гну, просто считаю, что и крышу, и купола, и все другое можно ведь и подновить.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ыттине Ким тавҫӑрулӑхӗ ҫине шанатӑп.

Остальное доверяю сообразительности и исполнительности Кима.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑван ҫӗршывсӑр пуҫне, ыттине пуҫӑртан кӑларса пӑрахӑр, пурин ҫинчен те манӑр.

Все отбросьте, все забудьте, кроме нее.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кардинал дворецӑн пӗр енчи пайне йышӑнать, ыттине больница валли панӑ.

— Он живет в одном крыле дворца кардинала, а остальная часть превращена в больницу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗнле пулса тухать-ха ку, — терӗ вӑл тӗлӗннӗ пек пулса, — ыттине вӗт позицире снаряд тӳрех пуҫне татса каять, хӑшӗ-пӗри тата мӗн вӑрҫӑ пӗтичченех батарейӑра пурӑнать те вилӗмрен кулса ҫеҫ тӑрать.

— Что это за такое, я не понимаю, — сказал он, сильно пожимая плечами, — другим людям на позициях сразу голову отрывает снарядом, а другие всю войну до одного дня сидят на батарее и только над этим насмехаются.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Вӑрлӑхлӑх, хӑйсене пурӑнмалӑх юлтӑр, ыттине илес пулать.

— Оставить на семена, на прокорм, остальное забрать.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Отчета ҫирӗм страницӑна вырнаҫтарма май ҫук, ыттине эпир пурне те пуҫра шухӑшлама тивӗҫ.

Не формально — мы обязаны профильтровать в мозгу все то, что немыслимо вместить в двадцать страниц.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Труба тӑрӑх нефть яриччен, ӑна яма кирлӗ ӗҫсене ҫеҫ тумалла, ыттине кайран тума пулать.

До пуска нефти по трубопроводу надо делать только то, без чего нельзя пустить нефть, остальное можно сделать после.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed