Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шуркасси (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗр-пӗрин ҫумӗпе иртсе кайнӑ чух Шуркасси йӗкӗчӗ Чуракасси паттӑрне чукмарпа шанлаттарса хӑварнӑ пуҫран, лешӗ тӑшманне сенӗкпе хырӑмӗнчен йӗплесе илме ӗлкӗрнӗ.

Help to translate

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Шуркасси йышне ертсе килнӗ маттур йӗкӗт енне Шӑматху вирхӗннӗ, лешӗ — Шӑматху енне.

Help to translate

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Иртнӗ ҫулта куҫса ҫӳрекен Кубока ҫӗнсе илнӗ Шуркасси ялӗн команди кӑҫал виҫҫӗмӗш вырӑна тухнӑ.

Help to translate

Куҫса ҫӳрекен Кубока ҫӗнсе илнӗ // Вячеслав КАСЬЯНОВ. http://kanashen.ru/2023/09/15/%d0%ba%d1% ... bb%d0%bde/

Акӑ, Шуркасси тата Ӑвӑспӳрт Кипеч шкулӗсенче — агроклассем, Шӑхасан шкулӗнче — медицина класӗ, Вӑтакас Татмӑш шкулӗнче педагогика класӗ ӗҫлет.

Help to translate

Педагогсем канашланӑ, тӗллевсене палӑртнӑ // Наталья Калашникова. http://kanashen.ru/2023/09/01/%d0%bf%d0% ... %80%d1%82/

Вырсарникун, ҫурла уйӑхӗн 13-мӗшӗнче, 14 сехет ҫурӑра Йӗпреҫ районӗнчи Шуркасси ҫывӑхӗнчи уй-хирте ACROS 530 комбайн ҫунма тытӑннӑ.

В воскресенье 13 августа, в половине 14 часов в поле близ Шоркасов Ибресинского района загорелся комбайн ACROS 530.

Йӗпреҫ районӗнче комбайн ҫунса кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35717.html

Торф кӑларнӑ ҫӗрте мӗн вӑрҫӑ пӗтичченех тертленнӗ Шуркасси хӗрӗ.

Help to translate

«Атте ирӗк паманран качча та каймарӑм» // Э.КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/%C2%ABatte-irek-p ... C2%BB.html

Вӗсенчен пӗри Чӑваш Сурӑм тӑрӑхне кӗрекен Шуркасси ялӗнче пурӑнать-ха.

Help to translate

«Атте ирӗк паманран качча та каймарӑм» // Э.КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/%C2%ABatte-irek-p ... C2%BB.html

Утӑ уйӑхӗнче Шуркасси шкулӗнче ача-пӑча валли вӑйӑ лапамӗ тата спорт хули хута кайнӑ.

Help to translate

Ялсем ҫӗнелсе аталанни // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/03/24/c%d1%83%d0 ... %b0%d0%b2/

Унта Шуркасси, Нурӑс, Кӳлхӗрри, Ҫӗньял, Мачамӑш, виҫҫӗмӗшпе тӑваттӑмӗшӗнче — Шӗнер, Чӑрӑш-Шӗнер ялӗнчи ватӑсем, хушнӑ ӗҫе чунтан тӑрӑшса, кашни ҫул ырми-канми ӗҫлетчӗҫ.

Help to translate

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Пӗрремӗшпе иккӗмӗш питомникра Мачамӑш, Ҫӗньял, Нурӑс, Кӳлхӗрри, Шуркасси ялӗсем, виҫҫӗмӗшӗпе тӑваттӑмӗшӗнче — Шӗнер, Чӑрӑш ялӗсем ӗҫлетчӗҫ.

Help to translate

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ухтиван ашшӗне Шуркасси куштанӗсем ҫапса пӑрахни ҫинчен илтнӗ вӑл.

Он слышал, что его убили деревенские куштаны.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шуркасси ялӗн ку пуҫӗнче те ҫап-ҫутах.

Светло и над Шургасами.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл аякри турккӑ ҫӗрӗ ҫинчен шухӑшлама тӑрӑшать, анчах куҫ умне Шуркасси уйӗсем тухса тӑраҫҫӗ, палланӑ ҫынсем аса килеҫҫӗ.

Он пытался представить себе далекую турецкую страну, а перед глазами все вставали родные Шургасы.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сирӗн яла хӑҫан та пулин Шуркасси ачи Ухтиван килсе лекес пулсан тӳрех пире пӗлтерӗр, хӑйне тытса хупӑр тет».

А на словах сказал, мол, ежели когда прознаете, что в Шургасах Ухтиван появился, сразу нас известите, а самого посадите под замок, во как!

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кусем паян Шуркасси енчи лупашкаран хӑпарчӗҫ те мана вӑрмана ҫитиех ӑсатса ячӗҫ.

А эти поднялись из лощины со стороны Шургасов и до самого леса шли за мной.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ку вӑл — Шуркасси ачи, леш, куштансем вӗлернӗ Яриле ывӑлӗ…

— Из Шургасов он, сын убитого коштанами Яриле…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ультӳҫ инкен кивӗ пӳрчӗ Шуркасси ялӗн анат вӗҫӗнче, ҫармӑсалла каякан ҫултан ҫич-сакӑр утӑмра ҫырма хӗрринче ларать.

Ветхая избенка тетушки Ульдусь примостилась у самой околицы на окраине Шургасов, шагах в семи-восьми от дороги, ведущей в черемисские земли, на берегу речки.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шуркасси ҫыннисем паян ҫуллахи пек ир тӑнӑ.

Но шургасинцы поднялись сегодня по-летнему рано.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫ кӳлӗм тин Шуркасси ҫыннисем уя тырӑ кӑклама тухаҫҫӗ.

Только к вечеру второго дня шургасинцы вернулись в поле убирать зерно…

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шуркасси ҫинче ҫутӑлас умӗнхи ачаш ҫил вӑштӑртатса вӗрет.

В Шургассах дул легкий предрассветный ветер.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed