Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хусанти (тĕпĕ: Хусан) more information about the word form can be found here.
— Калаҫ, калаҫ, питӗ хитре пуплетӗн, Хусанти сеид пекех, — кулма пӑхрӗ Магмет Беззубов.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Акӑ пӑчланчӗ те унӑн Хусанти лӑпкӑ пурнӑҫӗ.

Help to translate

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑс тени унӑн ҫырусенче Мускав патшине хӑратмалӑх та, хӑйӗн Хусанти хӗрне вӗрентмелӗх те, элчӗсемпе тавлашмалӑх та пур.

Help to translate

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Манӑн мухтанас кӑмӑлӑм ҫук, анчах Хусанти чи чаплӑ ҫынсен умӗнче, сеид умӗнче каласа хӑвармасӑр та чун чӑтмасть: Гирейсем тытса тӑма пӑрахмасӑр Хусан ханлӑхӗ вырӑссен хурри пулас ҫук.

Help to translate

1. Тыткӑна лекнӗ уйӑх // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Чаплӑ ҫар пуҫӗ, Сулейман вӗренекенӗ, Хусанти тӑванӗ парнесем ярассине ҫеҫ кӗтсе ларать.

Help to translate

1. Тыткӑна лекнӗ уйӑх // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Канӑҫсӑр пурнӑҫ ҫапах та ун ашшӗпе Магмет Беззубовӑн: вӗҫӗмсӗр ялтан яла ҫӳремелле, нухайсемпе ҫапӑҫмалла, ҫитменнине тата, Хусанти тӳре-шара патне те кайсах тӑмалла.

Help to translate

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пулас геолог спортра та пысӑк ҫитӗнӳсем турӗ: тӗрлӗ ӑмӑртусенче пӗрремӗш вырӑнсем йышӑнчӗ, Хусанти спартакиадӑра тӗнчери чи вӑйлӑ спортсмен ятне илчӗ.

Help to translate

Ҫын пуласси // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 17 с.

Ку ялта ҫак кун кирек мӗн пулса иртсен те вӑл ӗҫе эпӗ хутшӑнман темелле-ҫке унӑн Хусанти «свет» умӗнче.

И что бы в этот день ни произошло в Акрамове, Шипов якобы к этому не имел никакого отношения. Так ему хотелось оправдаться перед «светом».

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсенчен пӗри Хусанти ҫар губернаторӗ Сергей Павлович Шипов, генерал-адьютант тата кавалер.

Один из них — казанский губернатор Сергей Павлович Шипов, генерал-адъютант и кавалер.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урал (Ейӗк) казакӗсене самаях хытӑ лекет пулас, Хусанти ҫар губернаторӗ патне янӑ рапортӗнче ку тытаҫу пирки Мерлин исправник ҫапла ҫырать:

Судя по рапорту исправника Мерлина Казанскому военному губернатору, досталось тогда уральским казакам не на шутку:

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Етӗрне хулинчи земски исправник Хусанти тусӗ патне янӑ ҫыруран.

Из письма Ядринского земского исправника казанскому другу.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хусанти тӳре-шара эшкерӗ Григорьева Чикме уездӗнчи хресченсене пӑлхава ҫӗклекенсенчен чи палли тесе шутланӑ.

Казанские судьи считали Григорьева одним из главарей, поднявших крестьян Козьмодемьянского уезда на мятеж против властей.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хайхи Гарткевич ун пирки Етӗрнӗ округӗн начальникне Верцелиуса ҫырса панӑ, лешӗ патшалӑх пурлӑхӗсен Хусанти палатине хыпарланӑ.

Чиновник, как и обещал, написал-таки начальнику Ядринского округа Верцелиусу, тот сообщил в Казань — в имущественную государственную палату.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ака уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче патшалӑх пурлӑхӗсен Хусанти палатин чиновникӗсем хресченсене «кирлӗ пек тӑн кӗртме» пӑхӑнми пулнӑ уессем тӑрӑх саланса пӗтнӗ.

Тогда же, в начале апреля, чиновники Казанской палаты государственного имущества разъехались по уездам с целью «вправить мозги» крестьянам, посмевшим ослушаться высочайшего повеления.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Патшалӑх пӳрлӑхӗсен Хусанти палатин управляющийӗ Нефедьев патшалӑх пурлӑхӗсен министрне Петербург хулине раштав уйӑхӗн юлашки кунӗнче ҫапла пӗлтернӗ: хушнине-пӗр халиччен йӑлтах туса пынӑ, нимӗн пирки те ӳпкелешмен ҫынсем халь итлеми пулса ҫитрӗҫ.

Управляющий Казанской палатой государственного имущества Нефедьев сообшал в последние дни декабря министру государственного имущества в Петербург следующее: «Во всем послушные до сего дня и никогда ни на что не роптавшие люди стали непокорными, дерзкими.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Патшалӑх пурлӑхӗсен Хусанти палатин управляющийӗ Нефедьев Шупашкар уесӗнчи чӑвашсемпе ҫармӑссем пӑлханни пирки хӑйӗн министрне 1841 ҫулхи декабрӗн 31-мӗшӗнче ҫапла ҫырса пӗлтернӗ:

Управляющий Казанской палатой госимущества Нефедьев пишет 31 декабря 1841 года следующее донесение своему министру о волнениях среди черемисов и чувашей в Чебоксарском уезде:

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хусанти пӗр юлташӗ тутар ачи те — Ваҫук тутарла перкелешме тытӑннӑ.

В Казани у него завелся дружок-татарин, и Сбоев уже вовсю тараторит с ним по-татарски.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Иртнӗ эрнере Ваҫук Хусанти духовнӑй семинарирен вӗренсе тухрӗ.

Всего неделя, как он окончил Казанскую духовную семинарию,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хусанти пӗр-пӗр аслӑ шкула вӗренме кӗрӗттӗм тетӗп — никам та илмест мана унта.

Я в Казань учиться поехать думаю только вряд ли меня возьмут.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хусанти тӳресем тӗпченӗ хыҫҫӑн вӗсене Сӗве хулине ӑсатаҫҫӗ, хут ҫырса яраҫҫӗ: «Обрезанных и превращенных из чюваш в махометанскую веру и с их детьми мужеска и женска полу возвратить по прежнему в чювашу».

Казанские власти препроводили несчастных дальше — в Свияжск — с бумагой, в коей писалось: «Обрезанных и превращенных из чюваш в махомеганскую веру и с их детьми мужеска и женска полу возвратить по-прежнему в чювашу».

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed