Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Халӑхра (тĕпĕ: халӑх) more information about the word form can be found here.
Ҫулӗ питӗ йывӑр пулчӗ пӗлтӗр, ахаль мар халӑхра ӑна мӑян ҫулӗ тесе ят пачӗҫ.

Help to translate

5. Мӑян ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пирӗн ҫӗршывӑмӑрӑн вӑйӗ, пуянлӑхӗ – тӗрлӗ халӑхра, пӗр шухӑшлӑ пулса, ҫӗршывӑмӑрӑн аталанӑвӗ кирлӗ пек шайра вӑй илсе пытӑр тесе тӑрӑшса ӗҫленинче.

Help to translate

Чӑваш Ен "Раҫҫей тӗрленӗ карттине" ҫӗршывӑн ҫӗнӗ регионӗсемпе пуянлатса паллаштарнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/13/chav ... hivan-cene

Паян халӑхра, социаллӑ сетьсенче, интернетра тем тӗрлӗ ырӑ мар хыпар сарӑлнӑ чухне салтаксенчен, хамӑр ентешсенчен, ҫакӑн пек сӑмахсене уйрӑмах илтме кӑмӑллӑ пулчӗ.

Help to translate

Вӑрнар-Ульяновск: пулӑшу кашни салтак патне ҫитрӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11680-v- ... patne-citr

Икӗ ҫул каялла кӑна туса хунӑ Чӑваш тӗррин кунӗ ҫав наци пуянлӑхне сыхласа хӑварма кӑна мар, ӑна халӑхра ытларах сарма тата ҫамрӑксен кӑмӑлне каймалла тума, хамӑрӑн сайра йышши культурӑна чӗртсе тӑратма тата малалла аталантарма пулӑшакан ҫӗнӗ вӑй пулса тӑма тивӗҫ.

День чувашской вышивки, учрежденный всего два года назад, призван не просто сохранить это национальное достояние, но и привлечь к нему внимание широкой аудитории, сделать его популярным у молодежи, придать импульс возрождению и развитию нашей уникальной культуры.

Олег Николаев Чӑваш тӗррин кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/26/gla ... aet-s-dnem

Ахальтен мар халӑхра ыр ут хыҫҫӑн пин ут шыв ӗҫет теҫҫӗ.

Help to translate

Ҫын пуласси // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 17 с.

Ҫемьене вӑхӑтлӑх ача йышӑнакансем пирки халӑхра тӗрлӗрен калаҫаҫҫӗ пулин те манӑн «патшалӑх укҫине хапсӑнса ача ҫуртне каяҫҫӗ» текенсемпе килӗшесех килмест.

Help to translate

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Тӳнтерчӗ, ҫапрӗ, касрӗ, ватрӗ, — Ҫуралчӗ халӑхра халь вӗчӗ, — Чун пусмӑрне паян аркатрӗ — Хӑй тивӗҫне тинех вӑл пӗлчӗ.

Help to translate

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Мӗн тупӑн халӗ халӑхра?

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫӳрет-ха халӑхра юмах, Йӑхран йӑха куҫать ҫӗтмесӗр, Ҫуралаканӗ ҫӗнетмесӗр Хушмасть нихҫан та пӗр сӑмах.

Help to translate

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Халӑхра Михала пиччен хӗрӳллӗ сӑмахӗсем янӑраҫҫӗ:

Help to translate

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӑхра чӗкеҫ кил-ҫурт ҫывӑхне иленсен, телее тенӗ.

В народе говорят, что если в хозяйстве поселились ласточки, это к счастью.

Тӑван ҫӗршыв, тӑван чӗлхе // София Петрова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9966-informa ... arap-pyrat

Вӑл вӑхӑтри документсене вуласан Хусан хӳтӗлев линийӗн (обвод) тӑршшӗ 434 км (Мари Эл, Чӑваш Ен, Тутарстан ҫӗрӗсем ҫинче) пулни паллӑ, вӑл шутра Чӑваш Республикинче (Сӗнтӗрвӑрри, Куславкка, Вӑрмар, Тӑвай районӗсенче) 103 км танксенчен хӳтӗленмелли тарӑн канав (халӑхра окоп тетпӗр), Тӑвай районӗнче – 30 км (Д.В. Алексеев хатӗрленӗ карта тӑрӑх).

Help to translate

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Халӑхра ҫӳрекен халап тӑрӑх, бомба пӑрахма килнӗ тӑшман самолечӗсем кӗпере тупаймасӑр боеприпассене Атӑл леш енче «тӑкса» хӑварнӑ имӗш, унсӑрӑн тиевлӗ вӗҫев машини каялла аэродрома таврӑнаймасть.

Help to translate

Раҫҫей тележурналисчӗсем Мӑкӑр кӗперӗпе паллашрӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d1%80%d0% ... %bf%d0%b0/

— Кунти халӑхра халап сарӑлнӑ.

Help to translate

Вӗренӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Сутӑнчӑк темле халӑхра та пулать.

Help to translate

Сутӑнчӑк // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Куҫӗсем шухӑшлӑ, вӑл ахаль халӑхра анлӑ сарӑлнӑ юрра шӑппӑн ӗнӗрлет.

У него были задумчивые глаза, он тихо насвистывал простонародную песенку и смотрел.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Раҫҫей вӑйӗ — нумай нациллӗ, пултаруллӑ, пысӑк чун-чӗреллӗ, паттӑр та хӑватлӑ халӑхра.

Сила России — в многонациональном народе, талантливом и великодушном, героическом и несокрушимом.

Михаил Игнатьев Раҫҫей кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/12/news-3591820

«Ҫемье ҫавӑрмасӑр телейлӗ пулаймӑн», – теҫҫӗ халӑхра.

Без семьи нет счастья, гласит народная мудрость.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

Халӑхра каланӑ евӗр: «Ыйтӑва татӑклӑн татса парас вырӑнне эпир час-часах вак-тӗвек ӗҫ тунипех ҫырлахатпӑр».

В народе говорят: «Часто мы боремся с плесенью вместо того, чтобы бороться с сыростью».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Халӑхра каланӑ евӗр: «Тимӗре хӗрнӗ чух туптаҫҫӗ».

Как говорят в народе: «Куй железо, пока горячо».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed