Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Туррӑмӑр (тĕпĕ: турӑ) more information about the word form can be found here.
Эй, Христос туррӑмӑр, каялла ҫавӑрса килех ӑна.

Help to translate

XX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Эй, Хрис-тос туррӑмӑр, тепӗр арҫынна юратнӑшӑн ҫылӑх-и вара?

Help to translate

XX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫакӑншӑн сана, Ырӑ Туррӑмӑр, пин хут чӗркуҫленсе, чун-чӗререн тав туса пуҫҫапатпӑр!

Help to translate

1 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Якур Кӗтерука аллинчен ҫавӑтса чупнӑ май: «Эй, ырӑ туррӑмӑр, хӗре вилӗмле хӑрушлӑхран ҫӑлса, чӗрине ман майлӑ ҫавӑрас телее эсех ярса патӑн-и тен! Ку телейпе усӑ курмасан, урӑх нихҫан та кунашкал май килес ҫук», — тесе шухӑшларӗ.

Help to translate

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Тавах сана, туррӑмӑр, ҫав ҫынҫиене тирпеленӗшӗн! — тетчӗҫ хресченсем.

— Слава тебе, господи, что убрал ирода! — говорили крестьяне.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мухтав, сана, туррӑмӑр, Аркадий Павлыч, мухтав сана, туррӑмӑр!

Слава тебе Господи, Аркадий Павлыч, слава тебе Господи!

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Тавтапуҫ сана, туррӑмӑр! —

Спасибо тебе, господи!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мухтав сана, туррӑмӑр!

Help to translate

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ юнашар пӳлӗме хӑйсен патӗнче тӑранса пурӑнакан Вассушка аннӑ, вӑл хыттӑн пӑшӑлтатса: — Эй, ырӑ туррӑмӑр… Эсӗ пӗлӗт ҫинчен анса, таса хӗр варӗнче ӳтленсе ҫуралнӑ… этемӗн асаплӑ пурнӑҫне пӗлсе тӑракан… хӑвӑн чуруна каҫар… — тесе кӗлтунӑ.

В комнату, соседнюю с той, где сидел Игнат, вошла приживалка Вассушка и громким шёпотом стала молиться: — Господи боже наш… благоволивый снити с небес и родитися от святыя богородицы… ведый немощное человеческого естества… прости рабе твоей…

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эй, ҫӳлти туррӑмӑр, эй, ҫӳлти туррӑмӑр! — кӑшкӑрчӗ Гортензий, нимӗн калама аптӑраса.

— О великие боги, великие боги! — воскликнул, вставая, совсем растерянный Гортензий.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эй, турӑ, пирӗн туррӑмӑр, Туррӑн таса амӑшӗ!

Ой ли, господи, боже наш, Пресвятая богородица!

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тав сана, туррӑмӑр, халӗ ӗнтӗ нимӗҫ суйманнине хам та куратӑп».

Слава тебе господи, теперь я и сам вижу, что немец меня не надул.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Туррӑмӑр — каҫарччӗ!

Господи — помилуй!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Туррӑмӑр — каҫарччӗ!

Господи — помилуй!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Туррӑмӑр!

Господи!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хунямӑшӗ хӗрсе кайсах: «Ҫӑлса хӑвар, туррӑмӑр, Александра… тата Павӑла… вӗсен пурнӑҫне сыхла…», — тесе кӗл тӑвать.

Слышала, как жарко молилась свекровь, шепча: «Спаси, господи, Александра… и Павла… сохрани им жизнь…»

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эй, ырӑ туррӑмӑр!

— Боже милостивый!

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Иисус Христос туррӑмӑр, ҫырлах пире.

— Господи Иисусе Христе, помилуй нас.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Мухтав сана, туррӑмӑр!

— Слава тебе господи!

10-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ҫине тӑрсах эпир туррӑмӑр тӗреклӗ иккенне, вӑл ҫак хирӗҫӳрен ҫӗнтерсе тухассине пӗрне-пӗри ӗнентере пуҫларӑмӑр.

Мы напряженно доказывали друг другу, что наш божок — крепкий божок и выйдет победителем из этого столкновения.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed