Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупаҫҫӗ (тĕпĕ: туп) more information about the word form can be found here.
— Темӗнле судовладелец тинӗсе тухса каяс умӗн командӑна чӗнсе илнӗ, радиотелеграфа ҫав тӗри хӗнпе кӑна тупаҫҫӗ, ӑна та радист пулман пирки хӑварма тӳрӗ килет, тем те пулнӑ унта.

 — Какой-то судовладелец снял команду перед выходом в море, с большим трудом достали радиотелеграф, и его пришлось оставить, потому что не достали радиста, и еще что-то, —

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗрисем пахчари ӗҫсене пурнӑҫлама васкаҫҫӗ, теприсем ҫав хушӑрах уяв кӗрекине ларма та, ӑшӑ енне кайса канма та вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Help to translate

Май уявӗсене - парӑмсемсӗр // Э.ОРИНОВ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Унтисем хӑйсем мана шыраса тупаҫҫӗ — ӗҫне те, ӗҫ укҫине те сӗнеҫҫӗ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Студентсем ытарайми паха опыт пухаҫҫӗ, уҫӑ программӑлӑхӑн тӗнче специалисчӗсемпе паллашса туслашаҫҫӗ, эппин хӑйӗн резюме те илӗртӳллӗрех тӑваҫҫӗ, пуласлӑхра ӗҫ те тупаҫҫӗ!

Студенты получают бесценный опыт, знакомятся с мировым сообществом разработчиков свободного программного обеспечения и делают свое резюме более привлекательным для потенциальных работодателей!

Кодӑн кашни йӗркипе тӗнчене лайӑхлатма пулӑш! // Google. https://github.com/ftyers/gsoc-flyers/bl ... er.chv.odt

Ара, вӗсене ҫухатнӑ тӗслӗхсем час-часах вырӑн тупаҫҫӗ пирӗн хушӑра.

Ведь, часто в нашей среде встречают место примеры их потери.

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Ҫемьеллӗ Тарасасем пурлӑха пысӑклатма май тупаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Мӗн чухлӗ хитререх сӑмах шыраса тупаҫҫӗ, ҫавӑн чухлӗ янӑравлӑрах ят.

На сколько красивее найденное слово, тем ярче звучит ваше имя.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Паллах, ытти тантӑшӗсем пекех вӗсем компьютер умне ларма та вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Мӗнле тупаҫҫӗ вӗсем сире?

Как находят они вас?

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Вӗсем тӑрӑшнипех ҫывӑх тӑванӗсене ҫухатнӑ ачасем пурнӑҫра чи хаклине – ҫемье ӑшшине – тупаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ун хайлавӗсем тарӑн шухӑшлӑ, психологизмлӑ, ҫавӑнпах вӗсем халӑх чунӗ патне кӗске ҫул тупаҫҫӗ, вун-вун ҫул иртсен те чӗрӗ сӑмахсен пӗлтерӗшӗ ҫука тухмасть.

Его произведения с глубоким смыслом, психологизмом, поэтому они находят короткий путь к душе народа, и через десятилетия значимость живых слов не теряется.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Каччӑсем тулли ҫемьере ҫитӗнмеҫҫӗ пулин те вӗренӳре лайӑх паллӑсемпе ӗлкӗрсе пыма ҫеҫ мар, тӗрлӗ олимпиада-конкурсра пӗлӳ шайне тӗрӗслеме, общество ӗҫне хутшӑнма та вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Хотя и мальчики воспитываются в неполной семье, они не только хорошо учатся, но и проверяют свои знания и способности на различных олимпиадах и конкурсах, находят время для общественной работы.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Каникулта вулама панӑ кӗнекесемпе пикенсех паллашаҫҫӗ, ялти библиотекӑсене ҫӳреме те вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Знакомятся книгами, заданными на каникулярный период, находят время для посещения сельской библиотеки.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // З.ГРИГОРЬЕВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Светлана Николаевнӑпа Владимир Петрович вара ачисене тӑрӑшулӑхшӑн хавхалантарма яланах мӗн те пулин кӑсӑкли шухӑшласа тупаҫҫӗ.

А Светлана Николаевна и Владимир Петрович всегда придумывают что-нибудь этакое, чтобы воодушевить своих детей.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Манӑн ӗҫе ырлакан чылай, Интернет урлӑ та шыраса тупаҫҫӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Ҫак тӗллевпех вӗсем пурте юрлаҫҫӗ, ташлаҫҫӗ, тӗрлӗ конкурссене хутшӑнма вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫӗнтерӳ кунне хатӗрленсе // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Ҫак тӗллевпех вӗсем пурте юрлаҫҫӗ, ташлаҫҫӗ, тӗрлӗ конкурссене хутшӑнма вӑхӑт тупаҫҫӗ.

Help to translate

Павловсен ӗҫ стажӗ - 93 ҫул // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.05.06

12. Шыва кӗртекен Иоанн кунӗсенчен пуҫласа паянхи кунчченех Ҫӳлти Патшалӑха вӑйпа илесшӗн тӑрӑшаҫҫӗ, питех те тӑрӑшакансем ӑна тупаҫҫӗ.

12. От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его.

Мф 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Йывӑҫӗ пысӑк та тӗреклӗ, ҫӳллӗшӗ тӳпенех ҫитет, вӑл ҫӗр хӗрринченех курӑнса ларать; 9. ҫӑра ҫулҫӑллӑ, нумай ҫимӗҫлӗ, пурне те тӑрантарать; ун айӗнче хирти тискер кайӑксем сулхӑн тупаҫҫӗ, ун тураттисем хушшинче вӗҫен кайӑксем йӑва ҫавӑраҫҫӗ, пӗтӗм чӗрӗ чун ҫакӑ йывӑҫран тӑранса пурӑнать.

8. Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краев всей земли. 9. Листья его прекрасные, и плодов на нем множество, и пища на нем для всех; под ним находили тень полевые звери, и в ветвях его гнездились птицы небесные, и от него питалась всякая плоть.

Дан 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫӳлхуҫаран хӑракан ӑс-хакӑл илет, ирех тӑрса Ӑна асӑнакансем Унӑн кӑмӑлне тупаҫҫӗ.

16. Боящийся Господа примет наставление, и с раннего утра обращающиеся к Нему приобретут благоволение Его.

Сир 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed