Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Талькава (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Майорпа ученый-географа мӗнле йышӑнни ҫинчен тата вӗсенчен юлнӑ Талькава мӗнле ырӑ кӑмӑлпа асӑнса илни ҫинчен калама кирлӗ-ши вара кунта?

Нужно ли говорить здесь о приёме, оказанном майору и учёному-географу, и о том, с какой благодарностью вспоминали отсутствующего Талькава?

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Таука Талькава, е Талькав Таукӑна?

Спасёт ли Талькава Таука, или, наоборот, сам Талькав спасёт Тауку.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Таука ҫапла сиктернисем паллах Талькава йӗнер ҫинчен ӳкереймеҫҫӗ, вӑл лашине аран-аран чаркаласа пырать.

Талькав, которого, конечно, эти прыжки Тауки не могли пошевельнуть в седле, с трудом удерживал её.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Географ ҫав сӑмахсене Талькава куҫарса пачӗ те, лешӗ тӗлӗннипе пуҫне силлерӗ.

Географ перевёл этот ответ Талькаву, который покачал головой.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Савнӑ ачам, манӑн савнӑ ачам, мӗншӗн эсӗ сана юлашки шанӑҫпа ҫӑлас ӗҫе Талькава, е мана тума памарӑн?

— Мой мальчик, мой милый мальчик, почему ты не дал Талькаву или мне попытать этот последний шанс спасти тебя?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван калаҫса тӑмарӗ, ун вырӑнне Роберт лаши ҫине сиксе утланчӗ те, хӑй лашине Талькава пачӗ.

Гленарван вместо ответа вскочил в седло лошади Роберта, уступив Талькаву своего коня.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ют ҫӗр ҫынни пулсан, паллах, ҫапла та шухӑшланӑ пулӗччӗ, анчах Талькава вӑл улталама пултараймасть: вӑл мӗнле тӑшманпа тӗл пулмаллине ӑнланчӗ.

Так, несомненно, подумал бы всякий чужестранец, но Талькава это не могло обмануть: он понял, с каким врагом предстояло столкнуться.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькава темӗн чухлӗ ӗмӗлке курӑнчӗ, вӗсем хура мамель курӑкӗсем хушшипе пӗр сассӑр шӑвӑнаҫҫӗ.

Талькав увидел много теней, бесшумно скользящих среди зарослей кура-мамель.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькава илсен, вӑл хӑйӗн тусӗсене страус евӗрлисенчен пӗрне, нанду текен кайӑка, мӗнле тытмаллине кӑтартрӗ.

Что касается Талькава, то он показал своим спутникам, как охотятся на нанду, разновидность страуса.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Талькав пире унӑн йӗрри ҫине ӳкерчӗ, Талькава шанатӑп эпӗ.

— Талькав навёл нас на его следы, а я безусловно верю Талькаву.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькава куҫса ҫӳрекенсемпе паллашасси пӗрре те илӗртмест: вӑл ҫаратакансемпе вӑрӑ-хурахсене тӗл пуласран хӑрать.

Талькава же нисколько не соблазняло знакомство с кочевниками: он опасался встретить грабителей и разбойников.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель Талькава юлашки ыйту пама васкарӗ.

Паганель поспешил задать Талькаву последний вопрос:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькава аллинчен ярса тытрӗ те, ниҫта кайса кӗреймесӗр Роберт ҫапла каларӗ:

Роберт, схватив Талькава за руку, взволнованно сказал ему:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ун ҫинчен каласа пама питех те йывӑр, — терӗ Паганель, — мӗншӗн тесен индеецсем широтапа долготасен градусӗсем ҫинчен нимӗн те ӑнланмаҫҫӗ, документсемпе пулнӑ истори Талькава фантази пек анчах туйӑнчӗ.

— Это будет чрезвычайно трудно, — сказал Паганель, — потому что индейцы ничего не понимают в градусах широты и долготы, а история с документом покажется Талькаву совершенно фантастической.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed