Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тальберг (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӑна хуравлакан сасса илтсен Давенант аппарат патне тӑсӑлчӗ те йӑл кулса ҫиҫрӗ, анчах унпа Урания Тальберг калаҫать.

Услышав голос, отвечающий ему, Давенант весь потянулся к аппарату и начал улыбаться, но с ним говорила Урания Тальберг.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тискер сӗтел хушшинче тискер ҫак кунӑн тискер пӗр минучӗ чухлӗ ларни те сӑпайсӑр пулни пирки ҫыхӑнусӑр пӑшӑлтатупа кӑлӑкласа — Урания Тальберг ури ҫине ҫӗкленчӗ те хӑй сисмесӗрех килсе тӑнӑ Давенант ҫине ҫирӗппӗн тинкерчӗ.

Бессвязно проклокотав шепотом о неприличии сидеть долее за ужасным столом хотя бы еще одну ужасную минуту ужасного дня, Урания Тальберг, встав, строго посмотрела на бессознательно подошедшего Давенанта.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант фейӑсем валли апат хатӗрленӗ вӑхӑтра Кишлот сахӑр, печени, салфетка илсе тухса хучӗ, Урания Тальберг пӗр стакан сивӗ шыв пама ыйтнине тӑнларӗ те стойка хыҫӗнчен куркапа мӑнаҫлӑн та ҫирӗппӗн тухрӗ, темшӗн шыв ҫинелле вӗрчӗ, хӑйӗн кашни хусканӑвне пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулӑм пек хаклать.

Пока Давенант добывал эту пищу для фей, Кишлот принес сахар, печенье, салфетки и, удостоившись от Урании Тальберг приказания подать стакан холодной воды, явился с ним из-за стойки гордо и строго, дунув на стакан неизвестно зачем и каждому движению придав характер события.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хисеплӗрен те хисеплӗ Урания Тальберг, — хуравларӗ пӑхӑнман хӗр ача, — атте мӗн терӗ-ха?

— Многоуважаемая Урания Тальберг, — ответила непокорная девочка, — папа сказал.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Урания Тальберг гувернантка, Кишлот сӑмахӗсенчен тӗлӗнсе ӳкнӗскер, анчах вӗсемпех ҫемҫелнӗскер, — ара, вӑл чипер хӗрсен аппӑшӗ пулса курать темиҫе самантлӑх, ҫавӑнпах кӑмӑлӗ лайӑхланчӗ, — ҫапах та хирӗҫлерӗ:

Гувернантка Урания Тальберг, изумленная словами Кишлота, но ими же и смягченная, так как ей польстило быть хотя на один миг сестрой хорошеньких девушек, возразила:

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed