Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Совечӗн (тĕпĕ: совет) more information about the word form can be found here.
Дон облаҫӗн крайри влаҫне казак, хресчен тата рабочи депутачӗсен Совечӗн съездӗнчен туса хурас.

 Создать краевую власть Донской области из съезда Советов казачьих, крестьянских и рабочих депутатов.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Российӑри Советлӑ Республикӑн, казак, хресчен, салтак тата рабочи депутачӗсен Совечӗн съезчӗ суйланӑ Ӗҫ тӑвакан Тӗп Комитетӑн тата ҫак Комитет ҫумӗнчи Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн патшалӑхри тӗп влаҫне йышӑнас.

Признать центральную государственную власть Российской Советской Республики, Центральный Исполнительный Комитет съезда Советов казачьих, крестьянских, солдатских и рабочих депутатов и выделенный им Совет Народных Комиссаров.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫар правительстви ҫапла шутлать: комитет Халӑх Комиссарӗсен Совечӗпе ҫыхӑну тытни тата унран укҫан пулӑшу илсе тӑни малашне пулмалла мар; мӗншӗн тесен ку вӑл казаксен Ҫар канашӗпе пӗтӗм облаҫри казак мар халӑхсен съезчӗ — Украина, Ҫӗпӗр, Кавказ халӑхӗсем тата мӗн пур казак ҫарӗсем йышӑннӑ пек — Советсен влаҫӗ хӑйсемшӗн юрӑхсӑр тесе йышӑннӑ хыҫҫӑн та, Дон облаҫӗ ҫине Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн витӗмне сарса тӑни пулӗччӗ.

Войсковое правительство считает совершенно недопустимым сношения комитета с Советом Народных Комиссаров и пользование его денежной поддержкой, так как это означало бы распространение влияния Совета Народных Комиссаров на Донскую область, а между тем казачий Круг и съезд неказачьего населения всей области признали власть Советов неприемлемой, так же как и Украина, Сибирь, Кавказ и все без исключения казачьи войска.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Йышӑнатӑр-и эсир Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн влаҫне?

— Признаете ли вы власть Совета Народных Комиссаров?

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫавӑнпа, исполком ларӑвӗнчен тавӑрӑнсан, вӑл васкасах, пӗр кун хушшинче, чи ҫӳллӗ ту ҫине ҫапӑран хӳшӗ туса ӑна чӗрӗ хӑмӑшпа витрӗ, сӗтел-пукансем илсе пычӗ, станица Совечӗн секретарьне те хучӗпе чернилӗ-мӗнӗпех пӗрле илсе килчӗ, утлӑ нарочнӑйсем тӑратрӗ, мухтавӗ ытларах пулма хӑйӗн хӳшшине «станицӑн электрификаци штабӗ» тесе ят пачӗ.

Поэтому, вернувшись с заседания исполкома, он спешно, в один день, соорудил на самой высокой вершине балаган из хвороста, покрыл его свежим камышом, привез сюда стол, стулья, захватил с собой секретаря станичного совета с чернилами и бумагой, обзавелся коннонарочными и для пущей важности назвал свой балаган «станичным штабом по электрификации».

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Станица Совечӗн шурӑ чул ҫурчӗ умӗнче ҫамрӑк йывӑҫсем ӳсеҫҫӗ.

Каменный дом станичного совета смотрел окнами на кущу молодых деревьев.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей исполком ларӑвне пӗтӗм актива чӗнес терӗ, ҫавӑнпа станицӑсене телефонпа шӑнкӑртаттарса, каҫхи дежурнӑйсене пурне те вӑратса пӗтерчӗ, станица Совечӗн председателӗсене халех Рощенскине пыма хушрӗ.

Сергей решил созвать заседание исполкома с активом, поэтому начал звонить в станицы и велел председателям станичных советов немедленно прибыть в Рощенскую.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирхине Стефан Петрович правление пырса, Афанасие лаша кӳлме хушрӗ кӑна, ӑна станица совечӗн телефонистки телефовна шӑнкӑртаттарчӗ.

Рано утром, как только Стефан Петрович пришел в правление и велел Афанасию запрягать лошадей, ему позвонила телефонистка станичного совета.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мартӑн ҫирӗммӗш кунӗ кӗтмен ҫӗртен питӗ пысӑк хыпар илсе килчӗ: Мускавра тухакан хаҫатсем ялхуҫалӑхӗнче малта пыракансене Социализмлӑ Ӗҫ Геройӗн хисеплӗ ятне парасси ҫинчен СССР Верховнӑй Совечӗн Президиумӗ кӑларнӑ указа пичетленӗ.

Но самое значительное и притом неожиданное событие принесло двадцатое марта: в этот день во всех московских газетах был опубликован указ Президиума Верховного Совета СССР о присвоении звания Героя Социалистического Труда передовикам сельского хозяйства.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тутаринов, станица совечӗн председателӗсем, колхоз председателӗсем кӳренеҫҫӗ сана.

— Тутаринов, обижаются на тебя председатели станичных советов и руководители колхозов.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Станица совечӗн килкартинче Дорофей хисеплӗ ҫӗре ҫӳремелли лашасене кӳлсе тӑрать, анчах вӑл вӗсене тачанка кӳлмест, айккисем усӑнса тӑракан вӑрӑм урапа кӳлет.

Во дворе станичного совета Дорофей запрягал свою выездную пару, но не в тачанку, а в длинную, со свисающими дробинами арбу.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл Никита Никитич Андриянов — Родниковски станица совечӗн председателӗ пулнӑ.

Это был Никита Никитич Андриянов — председатель Родниковского станичного совета.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӗлӗнмелле! — тет Савва, станица совечӗн алкумӗ вӗҫне тухса тӑрса.

«Чудно! — подумал Савва, выйдя на крыльцо станичного совета.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӗҫ-пӑшал мӗн тума кирлӗ сире? — тӗпчерӗҫ депутатсен станци Совечӗн членӗсем.

— Зачем вам оружие? — допытывались члены станционного Совета депутатов.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Патшалӑх Совечӗн членӗ Мусин-Пушкин.

— Член Государственного совета Мусин-Пушкин.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лагутин Петроградри рабочисемпе салтак депутачӗсен Совечӗн ҫар секцине ҫӳрет, имӗш.

Оказывается, Лагутин бывает в военной секции Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Станица совечӗн секретарӗ: Савва ирех ут йӗнерлесе уя тухса кайнӑ, каҫхине тин таврӑнать, терӗ Сергее…

Секретарь станичного совета сказал, что Савва еще утром оседлал коня и уехал в степь, но что к вечеру обещал вернуться…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Танковӑй тата механизированнӑй ҫарсем уйрӑмах пысӑк вырӑнта тӑнине тата Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑра вӗсем паттӑр ҫапӑҫнине шута илсе, ҫавнашкалах танк тӑвакансем Хӗҫпӑшаллӑ Вӑйсене бронетанковӑй техника парса тӑрас тӗлӗшпе хастарлӑ ӗҫленине шута илсе, СССР Верховнӑй Совечӗн Президиумӗ кашни ҫул уяв — Танкистсен кунне ирттерме указ йышӑннӑ.

— Учитывая особо важное значение танковых и механизированных войск и их выдающиеся заслуги в Великой Отечественной войне, а также заслуги танкостроителей в оснащении Вооруженных Сил бронетанковой техникой, принял Указ об установлении ежегодного праздника — Дня танкиста…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Усть-Невинска Краснокаменскран станица совечӗн председателӗ килсе кайнӑ.

Что в Усть-Невинскую приезжал председатель Краснокаменского стансовета.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр-пӗр кантурӑн хисеплӗ пуҫлӑхӗ кунтан ниҫта тухмасӑр ҫирӗм ҫул пурӑнать пулӗ те, хула совечӗн пӗр паллӑ ларӑвӗ те унсӑрӑн иртмест пулӗ те, вӑл ӗнтӗ законлах ҫапла калама пултарӗ:

Какой-нибудь почтенный управляющий, проживший в этом городе безвыездно лет двадцать, человек, без которого не обходится ни одно важное совещание у председателя горисполкома, вполне законно может сказать:

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed