Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сельэлектро (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Сельэлектро» представителӗ тухса каяс умӗн алӑ тытнӑ чухне «Ҫак кунсенче пуҫлатпӑр апла, Петров юлташ?» тесе ыйтсан та, «Те пуҫламалла, те пуҫламалла мар» — тесе ҫеҫ хучӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Сельэлектро» представителӗ хӑйӗн умне строительство планне сарса хучӗ, унтан васкамасӑр калама пуҫларӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Сельэлектро» представителӗ ав эсир хӑвӑр пурӑра хӑҫан туса пӗтеретӗр тесе ыйтмасть вӗт-ха, тума пуҫланӑ станцине хӑҫан туҫа ҫитеретӗр тесе тӗпчет.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Правление ҫитсен, ун патне палтьо ҫинчен плащ-накидка тӑхӑннӑ ҫын — «Сельэлектро» представителӗ кӗрсе тухрӗ.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эсӗ хӑвах шутла, — Хохлаков ҫӗкленчӗ, — «Сельэлектро» пур-ҫке, строительство кантурӗ те пур, вӗсем туса пӗтерччӗр, санӑн тырӑ ҫинчен шухӑшламалла…

— Но ты рассуди сам, — Хохлаков приподнялся, — есть же «Сельэлектро» или там еще какая строительная контора, пусть они и сооружают, а твое дело — о хлебе думать…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пурте йӗркеллех, электростанци проектне «Сельэлектро» тӑвӗ.

Все улажено, и проект гидростанции будет составляться в «Сельэлектро».

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ванса кайнӑ моторне юсама Пятигорска «Сельэлектро» кантурине илсе кайрӑмӑр — унта та укҫа кирлӗ: спасибо каланӑшӑн пӗр монтер та юсамасть.

Тот мотор, что поломался, отвезли в Пятигорск на ремонт — «Сельэлектру» тоже гони гроши: за спасибо исправлять не будут.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мотора юсама Рагулина «Сельэлектро» заводне илсе кайма сӗнчӗ, ҫынсемпе калаҫрӗ те кайрӗ.

Посоветовал Рагулину отвезти мотор в ремонт на завод «Сельэлектро», побеседовал с людьми и уехал.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed