Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Самсонов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Начальник 1 части а/с ст. лейтенант Самсонов».

Help to translate

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Александр САМСОНОВ, район администрацийӗн культура пайӗн начальникӗ: «Концертпа куравсем те, фейерверк та пулӗ»

Help to translate

Ентешӗмӗрсем, килсе курсамӑр уява! // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/419-e ... am-r-uyava

— Ҫапла, Анатолий Тарасович, ӗнер Самсонов агрегачӗ вӑтӑр гектар акрӗ, — тет хӑй, — малтанхи кунах питӗ лайӑх ӗҫлерӗ.

Help to translate

Тутлӑ ҫӑкӑр // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 380–385 с.

Самсонов юлташӑн батарейи те дивизиона ҫитнӗ.

Батарея товарища Самсонова развернулась в дивизион.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Самсонов картузне хӑвӑрт кӑна тӑхӑнчӗ те маттуррӑн кӑшкӑрчӗ.

— И Самсонов, надев быстро фуражку, закричал молодецки:

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Вольноопределяющи Самсонов! — кӑшкӑрса ячӗ Ҫемен.

— Вольноопределяющий Самсонов! — закричал Семен.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Кам пуласси-мӗне пӗлместӗп, анчах халь — хӗрсем Самсонов тесе виртлеҫҫӗ.

— Кто такой буду, не знаю, а сейчас девки дразнятся — Самсоновым.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ҫемен хӑйӗн батарейине, Самсонов командире, унӑн юлашки сӑмахӗсене асне илчӗ, кӳренсе ҫитнипе йӗрсе ячӗ.

— Тут Семен вспомнил свою батарею, командира Самсонова, прощальные его слова — и заплакал с досады.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Командир вырӑнне пирӗн вольноопределяющи Самсонов ӗҫлет.

— За командира наш вольноопределяющий Самсонов.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Алӑ пус та, документусене илсе, яра пар тырӑ акма, — тенӗ Самсонов.

Расписывайся в получении и жарь сеять, — со вздохом сказал Самсонов и задумался, облокотившись щекой на кулак.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Мӗнле, Котко, шухӑшласа кӑлартӑн-и мӗн те пулин? — тесе ыйтнӑ хӑй патне пырса тӑнӑ Ҫеменрен Самсонов.

— Ну, Котко, надумали вы что-нибудь? — спросил Самсонов, когда Семен в свою очередь подошел к нему.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Самсонов кокардӑсӑр ҫӗлӗкӗпе погонсӑр сӑран куртка тӑхӑннӑ, ыратакан урине малалла тӑсса, хӗҫпӑшалӗсене пӗтӗмпех ҫакса ларнӑ.

Самсонов, в папахе без кокарды, в шведской кожаной куртке без погонов, но в полном вооружении, сидел, вытянув далеко больную ногу.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Тин ҫеҫ батарея командирне суйланнӑ Самсонов брезентпа витнӗ, хыр хӑмисенчен ҫапса тунӑ кӑтьӑр-катьӑр ещӗк ҫинче, халӗ кӑна тирпейлӗ хырӑннӑскер, пуҫне пӗксе ларнӑ.

За грубо сколоченным сосновым ящиком батарейной канцелярии, на походном офицерском сундучке, обшитом брезентом, сидел осунувшийся, но чисто выбритый вольноопределяющийся Самсонов — только что выбранный солдатами командир батареи.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Самсонов тайкаланса ҫӗр ҫинчен ҫӗкленнӗ те, ҫӑварӗнчи юнне сурса, Ткаченкона хупса хума хушнӑ.

Самсонов встал, шатаясь, с земли, выплюнул кровь и приказал взять фельдфебеля под стражу.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Самсонов ҫӗрелле ӳкнӗ.

Вольноопределяющийся упал.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Телефонистсен окопӗнчен, пуҫ тӑрринче хунарпа сулкаласа шинель ҫакса янӑ Самсонов чупнӑ.

Размахивая над головой фонарем, из телефонного окопа, шинель внакидку, бежал вольноопределяющийся Самсонов.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Самсонов шӑлне хыттӑн ҫыртса, шап-шурӑ шуралса кайнӑ.

Самсонов стиснул зубы и сделался белый.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вольноопределяющине Ткаченко хӑй патне чӗнтернӗ, Ткаченко аллисене ҫурӑм хыҫне тытса, урине сарса тӑнӑ та ҫамрӑк та хитре Самсонов ҫине чылайччен чӗнмесӗр пӑхса тӑнӑ.

Ткаченко вызвал к себе вольноопределяющегося, заложил руку за пояс, отставил ногу и долго молчал, пронзительно всматриваясь в его юное лицо своими красивыми карими, почти черными глазами.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӑҫта кӑна пулман иккен Самсонов: Мускавра та, Петроградра та, Одессӑра та.

Где только не побывал Самсонов за это время: и в Москве, и в Петрограде, и в Одессе.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вольноопределяющи Самсонов патӗнче хӑнара пӗтӗм батарея пулнӑ, пурин те тылри ҫӗнӗ хыпарсене пӗлессисем килнӗ.

Вся батарея побывала в гостях у вольноопределяющегося, всем хотелось послушать тыловые новости.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed